Читаем Янтарное море полностью

— Вы, Лидумс, должны проститься со своими близкими, — кто знает, сколько времени продолжится ваше странствие. Своим заместителем оставьте Графа, он дисциплинирован, самовольничать не будет. Доклад о положении в стране я вручу вам перед самым отъездом. Несмотря на то что мы его исполним средствами тайнописи Вилкса, в случае любой опасности уничтожьте его. Вам, Петерсон, следовало бы сообщить хозяевам, что с вашими вещами и деньгами все благополучно. Они, вероятно, беспокоятся, ведь вы почти месяц не подавали им признаков жизни.

— О, я подготовил свою радиограмму, — торопливо сказал Петерсон.

И, хотя с первого шага по этой чужой земле решил, что будет действовать только самостоятельно, он выхватил из кармана и протянул Будрису листок с еще незашифрованной радиограммой. Будрис прочитал вслух:

«Свои вещи получил. Подробности о Густаве сообщу письмом. Проинформировал своих новых друзей о положении дел на Западе. Самой тяжелой проблемой является паспорт, без него невозможно действовать. Прошу Будриса достать. Привет Силайсу и нашим друзьям».

— Ну что же, передайте, — равнодушно сказал Будрис. — Ваша рация в порядке?

— Да, да, в назначенный час мы проведем передачу. Мне поможет Делиньш, — чересчур почтительно, даже и по собственному разумению, сказал Петерсон и разозлился на себя. Почему, в самом деле, в присутствии Будриса он держится как мальчишка?..

Вечером Будрис и Лидумс покинули лагерь. Будрис направился в Вентспилс подыскивать машину для переброски путешественников, убежище на время ожидания, лодку для отъезда.

Десятого мая все: и отъезжающие и обеспечивающие отъезд, встретились снова на хуторе под Вентспилсом. Их поместили в тесном неопрятном бункере, выкопанном в сенном сарае, в котором когда-то отсиживался Петерсон. Тут были Вилкс, Лидумс, Делиньш, немедленно наладивший радиосвязь с Лондоном, и сам Будрис, координировавший все действия.

Вилкс не замечал никаких неудобств. Он находился в том восторженном состоянии духа, которое переполняет верующих в чудо. Наконец-то он окажется на той стороне! Правда, эти свои восторги, которые прорывались, как взрывы вулкана, и могли показаться обидными тем, кто оставался на этой стороне, Вилкс пытался смягчить, часто упоминая о героизме остающихся товарищей. Он упоминал и о том, что там, в Англии, он и Лидумс смогут оказать английской разведке неоценимую помощь в планировании и организации разведывательной работы на территории Латвии, что там, в Англии, он и Лидумс поставят вопрос и о том, чтобы все участники подполья могли время от времени выезжать туда для отдыха и лечения.

Двенадцатого мая Вилкс передал через Делиньша прямо с хутора сообщение в Лондон:

«Нахожусь вместе с Делиньшем в Вентспилсе. Выйду в море из устья Венты через ворота Вентспилсского порта в двадцать три тридцать. В тридцатимильной зоне буду самое большее через четыре часа. Сделайте все, чтобы встретиться в первую ночь, в противном случае я буду вынужден оставаться в море еще целые сутки. Прошу уточнить день…»

Разведцентр подтвердил прием радиограммы Вилкса и предложил рандеву в море в ночь с четырнадцатого на пятнадцатое мая.

Четырнадцатого Будрис привез все необходимые бумаги.

Лидумс получил письмо Будриса к Зариньшу и представителям английской разведки, мандат на право ведения за границей переговоров с представителями заграничных латышских «комитетов» и подробный доклад о положении в Латвии. Вилкс, ознакомившись с полномочиями Лидумса, чуть не затанцевал от восторга. Помешали, кажется, только больные ноги. Он без конца благодарил Будриса и Лидумса за эти высокие полномочия, за то, что тот согласился на поездку. Теперь Вилкс мог сказать, что он выполнил больше, чем поручали ему когда-то при отправке в Латвию.

В присутствии Будриса Вилкс передал в Лондон:

«Четырнадцатого мая, в двадцать три пятьдесят выхожу из Вентспилсского порта и пойду прямо по курсу на Запад. В лодке будут три человека — рыбак, я и упоминавшийся ранее офицер…»

По окончании сеанса радиосвязи все вышли из бункера и прошли к хозяину. Там уже был накрыт стол: Будрис прощался с путешественниками и желал им доброго пути. Неразговорчивый хозяин, накрыв на стол, вышел на дорогу охранять покой гостей.

Будрис прямо с хутора пошел в сторону города, а Лидумс, Вилкс и сопровождавший их Делиньш направились к реке.

Перейти на страницу:

Похожие книги