Прошло два или три часа. Буря постепенно утихла. Не имея сил идти дальше, Энрике не нашел ничего лучшего, как заняться своим туалетом. Он присел на мешок, стащил с себя мокрую потрепанную одежду, очистил кожу и волосы от грязи и лесного мусора, потом выкрутил рубашку и штаны и, наконец, осмотрев красные от царапин колени, руки и плечи, с удовлетворением отметил, что серьезных ран и гнойников на теле нет. С головой дело обстояло гораздо хуже. На затылке, на месте ушиба, появилась огромная шишка, и через равные короткие промежутки времени он чувствовал, как мозг его пронизывает мучительная боль, сознание затуманивается, и перед глазами начинают вертеться в хаотическом беспорядке темные круги и пятна. Ему следовало бы сейчас забыться и как следует отдохнуть, но он понимал, что первейшей его задачей было как можно скорее добраться до асьенды. «Может, пираты согласились подождать еще немного, — подумалось ему, — у меня есть шанс доставить деньги по назначению до того, как случится непоправимое».
Эта мысль, словно кнут, подстегнула его ослабевшее тело. Вскочив на ноги, он с лихорадочной быстротой натянул на себя влажную одежду, затем подхватил мешки и, поминутно спотыкаясь о корневища деревьев и проваливаясь в ямы, наполненные грязью, побрел следом за умчавшейся на запад грозой.
Когда стемнело, в лесу начался оглушительный концерт; фортиссимо комаров и громкие голоса сверчков, древесных лягушек и сов слились в одну чудовищную какафонию. Ослабленный в результате нервного и физического истощения организм Энрике не смог вынести этой ночной пытки. В ушах у него зашумело, ноги сами собой подкосились, и, теряя сознание, он упал на мокрый, полусгнивший ковер листвы.
Глава 9
Рассказ умирающего
Очнувшись, Беррео приоткрыл глаза и тут же зажмурился. Яркий солнечный свет, пронизывая кроны деревьев и тысячекратно отражаясь в застывших на листьях каплях росы, не давал возможности смотреть прямо вверх.
«Что нынче за день? — подумал Энрике, отгоняя от себя остатки сна. — Я иду уже целую вечность… Сколько же мне еще идти?»
Дотянувшись рукой до ветки дикого апельсина, он кое-как поднялся с земли, осмотрелся, взвалил на плечи мешки и, призвав на помощь Иисуса и всех святых, продолжил свою одиссею.
Он шел без отдыха около двух часов, утоляя голод случайно попадавшимися на пути дикорастущими плодами. Кругом стояла гнетущая тишина. Буйная растительность обволакивала его, а тяжелый влажный воздух не позволял дышать полной грудью. В отдельных местах солнечные лучи не могли пробиться сквозь сплошной полог леса. Там, в лабиринте стволов и ветвей, царил полумрак. Беррео приходилось постоянно напрягать зрение, отчего голова его начинала раскалываться на части, и всякая попытка пристально следить за тем, что делается вокруг, в конце концов, приводила его к обратным результатам — глаза вообще переставали что-либо замечать.
«Надо меньше крутить головой, — сказал он себе, — и больше прислушиваться. Может быть, я близок к цели, лес скоро закончится, а там, за лесом… Что ждет меня там? Вдруг разбойники покинули побережье и бродят сейчас где-нибудь в окрестностях асьенды?»
Эта мысль напугала его и заставила замедлить шаг.
«Следует вести себя осторожней, — подумал он. — Если пираты знают обо мне и о том, что я несу с собой, они могут подстеречь меня на выходе из леса».
Где-то впереди послышались звуки, напоминающие хруст веток под ногами слонов. Энрике замер на месте, обратившись в слух.
Странные звуки повторились вновь, и ощущение тревоги начало обволакивать его подобно туману.
«Что бы это могло быть? — в недоумении спросил он себя. — Похоже на отдаленные выстрелы… Неужели пираты напали на асьенду?»
Эта страшная догадка ошеломила и подстегнула его, заставив броситься вперед.
— Быстрее, лентяй! — шептал он, подгоняя себя. — Быстрее, черт тебя возьми!
Ветки и стебли растений хлестали его по лицу, но он находился в таком состоянии, когда боль уже не чувствуется. Сердце билось в груди в сумасшедшем ритме. Казалось, еще немного — и оно выскочит наружу. Несколько раз он падал, однако снова вставал и, несмотря ни на что, бежал дальше.
Лес начал редеть. Неожиданно среди деревьев замелькали какие-то пятна, тени, расплывчатые силуэты. Они неслись навстречу Энрике, наполняя воздух пронзительными криками.
«Демоны!» — почему-то решил он, ныряя в густую траву и поспешно отползая от тропы как можно дальше.
Он ошибся. Это были не демоны, а всего лишь негры-невольники с асьенды «Райское яблоко». Сколько их было, он не успел сосчитать; наверно, десятка полтора. Они орущей толпой пронеслись мимо того места, где спрятался Беррео, и их перекошенные лица красноречиво указывали на то, что в доме Бенавидесов случилось нечто ужасное.
Убедившись, что рабов никто не преследует, дон Энрике покинул свое укрытие и снова вернулся на тропу. Он решил дойти до опушки леса и посмотреть, насколько оправданы его подозрения. «Если пираты где-то поблизости, — подумал он, — лучше спрятать деньги, а потом попытаться пробраться на асьенду».