Читаем Яксил Тун (СИ) полностью

«Лиззи! Сейчас я попытаюсь тебе кое-что объяснить, — прервала Анпэйту разгорячённую девушку. — Пойми одну интересную вещь! В нашем Универсуме нет абсолютного зла! Точно так же, как нет и абсолютного добра! Вселенная была бы очень примитивной и скучной, если б в действительности было так! И все поступки каждого существа можно понять и объяснить. Мы все очень разные, Лиззи! К примеру, ты осуждала Франко за его дурной поступок. Но в тот момент он находился под воздействием силы жемчужины и любви к тебе, девочка моя. Точно так же я могу объяснить поступки Гэхеджа. Он действительно свято верит, что прорыв в технологиях — это наше будущее, ведущее к процветанию планеты. Но всё, что чрезмерно, — это нехорошо. Он просто этого не понимает. Баланс, золотая середина — труднодостижимые вещи как для землян, так и для яксов. Ничто и никто не идеален, дитя моё. Это важно понять и принять! Но в данном случае, когда нам угрожает катастрофа такого масштаба, конечно, необходимо принимать меры, Лиз! Затем мы и здесь. Необходима борьба».

«Я удивляюсь твоему спокойствию и благородству, Анпэйту! Гэхедж ненавидит тебя! Нас!» — в сердцах выпалила Элиза.

«Ненависть — разрушающее чувство, Лиз, — спокойно продолжила синекожая. — Когда понимаешь истину, этих негативных эмоций больше не существует! Гэхедж просто ещё не пришёл к этому. Некоторые приходят к пониманию раньше, другие позже! Третьи — и вовсе никогда! Наша жизнь — это один большой урок и проверка свыше, насколько хорошо мы усвоили данное нам задание».

«Элиза! Ты, наверное, голодна! Идём со мной. Я познакомлю тебя со всеми остальными!» — радушно предложила Анпэйту.

Синеволосая и Лиззи неспешно последовали в чащу диковинных соцветий, и неожиданно взору Элизабетты открылась красочная полянка с давно знакомыми ей растениями. Именно эти белые блестящие зонтики на изумрудных стеблях дарили Лиз телепатические возможности и прочие необыкновенные превращения.

«Наша святая Алгома. Долина цветов, — с почтением произнесла Анпэйту. — Эти растения дают возможность нашему общению — телепатии. И это прекрасно, поскольку мы можем понимать и разговаривать со всеми обитателями на Яксе. Как ни странно, в воздействии Алгомы нет никакой магии. В составе этих цветов находится вещество, определённым образом влияющее на мозг людей и яксанцев. Фантазии становятся явными и принимаются за действительное. В некотором роде это можно сравнить с галлюцинациями».

«Значит, крылья бабочки у Флейты, огромный морской конёк и мои преображения являлись обычными галлюцинациями? А как же великолепно сохранившийся средневековый галеон? Собранные, как в сказке, множественные представители морских животных и рыб в одном Карибском бассейне? Моё превращение в русалку, а также преображение Франко и Алекса? Всё это тоже научно объяснимо?»

Элиза выглядела очень заинтересованной.

«Я понимаю твоё стремление постичь всё с научной точки зрения, Лиз, поскольку ты биолог. Однако всё остальное, что касается тебя и твоих близких людей, является необъяснимым. В данном случае сработало воздействие жемчужины. Действие Яксил Тун — это нечто за гранью нашего ума. Разве мы можем объяснить промысел Абсолюта? Никакие мыслимые и немыслимые законы здесь не работают».

«Это чистая правда, Элиза!» — некто третий вмешался в их диалог.

Элизабетта с любопытством разглядывала неожиданно возникшую перед её взором прекрасную незнакомку. Это была та самая девушка с белоснежными волосами и голубыми крыльями, которую Лиззи видела ранее возле озера вместе с ягуаром. Её большие прозрачные голубые глаза, казалось, напоминали кого-то.

«Меня зовут Апони!» — представилась синекрылая.

«Очень приятно! Какое интересное имя! У всех вас очень необычные имена», — сказала Элиза.

«Да, милая! Это верное замечание!» — кивнула Анпэйту.

«Наши имена унаследовали коренные народы Северной, Центральной и Южной Америки. Ты уже слышала историю об особых отношениях яксанцев с племенами майя, Лиз. Эта неразрывная связь длится веками», — добавила она.

«Спасибо, Лиззи! — откликнулась на комплимент Апони. — Моё имя означает бабочка. Что, впрочем, идеально соответствует моим любимицам, как видишь».

Эльфийка зашелестела своими прекрасными крыльями, что вызвало у Элизабетты чувство необычайного восторга.

Если вы когда-либо вживую видели дневную бабочку семейства морфид, то смогли бы понять Лиззи. Невероятно красивые сапфирово-синие крылья этого насекомого отливают металлическим блеском. Верхняя часть крылышек прозрачна и состоит из маленьких частичек-чешуек в форме линз, что и придаёт им тот самый блестящий эффект в зависимости от преломления света.

Именно этими потрясающими по своей красоте крыльями морфо и обладала новая знакомая Росси.

«Элиза! Я очень рада видеть тебя здесь и сейчас!» — с воодушевлением продолжила Апони, ласково дотронувшись до рук биолога.

Между двумя девушками как будто пробежали едва уловимые частички тока, и Элизабетта наполнилась флюидами радости от неожиданного открытия.

«Такие же крылья у моей Флейты! И ваши глаза практически одинаковы! Не может быть…»

Перейти на страницу:

Похожие книги