Читаем Яксил Тун (СИ) полностью

Все последующие дни Лиззи с удовольствием общалась с представителями подводного мира. Её новый, чудесно приобретённый дар приносил огромное количество положительных эмоций. Девушка никогда не думала, что телепатическое общение с подводными жителями может быть настолько увлекательным. Некоторые морские обитатели с удовольствием шли на контакт, другие же были отстранёнными и молчаливыми.

Переливающиеся изумрудным и розовым рыбы-попугаи сосредоточенно стучали своими клювами по коралловым полипам, не замечая ничего и никого вокруг себя.

Весёлые друзья-дельфины по-детски радостно и открыто приветствовали её всей стаей, совершая невероятно грациозные пируэты над водой.

«Привет, красотка! Выглядишь сегодня просто бесподобно! Отличного дня!»

Ворчун титановый триггер обычно недовольно скалил свои человекоподобные зубы.

«Эй, девчонка! Лучше не попадайся мне на глаза! Когда я тебя вижу, у меня возникает желание тебя покусать! Плыви уже отсюда!»

Элиза весело смеялась в ответ:

«Слушаюсь и повинуюсь, уважаемый мистер Триггер! Я возле вас ни хвостом! Отличного дня!»

Казалось, тёмно-синий рот рыбы-триггера расплывался в улыбке, но он продолжал недовольно кряхтеть:

«Плыви уже!»

Здоровалась Элиза и с рыбками-бабочками, и с рыбами-ангелами, любуясь их яркими причудливыми расцветками. Сочетание лимонных, фиолетовых, оранжевых и синих цветов было поистине великолепным.

«Привет, ангелы! Привет, бабочки!»

«Здравствуй, милая Элиза! Мы тоже очень рады видеть тебя!»

Девушка внимательно осматривала осторожного и очень молчаливого синекольчатого осьминога. Казалось, тот совсем не хотел делиться с ней своими мыслями, хотя всегда находился поблизости и практически стал ручным. Ранка на его щупальце от острого клюва ястребиной черепахи практически зажила.

«Дорогой синекольчатый! Как твои дела, друг мой?»

«У меня всё отлично! Хорошего тебе дня, Элиза!» — коротко отвечал он.

На мгновение девушке показалось, что он отводил от неё взгляд своих прямоугольных глаз-щёлочек…

«И всё-таки, — подумала Элизабетта, — животные совсем как люди! Со своими обидами, радостями и горестями. С такими разными характерами, за которыми стоит определённая судьба и жизненный опыт».

В один из дней Элиза, предварительно сделав запас чудодейственных водорослей, была готова следовать за Флейтой. Необычайное место, о котором рассказывала её подопечная, казалось, ждало девушку, манило её к себе.

«Тебе нужно сопровождение, Лиззи! У тебя когда-нибудь была лошадь?»

Рыба-флейта вопросительно смотрела на крайне удивлённую Элизу.

«Лошадь? Флейта, не смеши меня! О каких подводных лошадях ты сейчас толкуешь?»

Змеевидная недовольно усмехнулась. Элиза заметила, что на милой мордочке её подруги стало проявляться всё больше человеческих эмоций.

«Не о лошадях! А конкретно об одной очень милой лошадке», — уточнила Флейта.

В следующий момент к Элизе медленно направился очень симпатичный розовый морской конёк. Он двигался вертикально при помощи своих маленьких крылышек. Многочисленные шипы и лентообразные кожаные выросты покрывали его миниатюрное туловище. Эта лучепёрая рыбка напоминала шахматную фигуру коня.

«А теперь ты знаешь, что делать, Элиза! Съешь водоросли и накорми ими морского конька! И вообрази свои самые смелые фантазии…» — попросила рыба-флейта.

Как только Лиззи сделала это и открыла глаза, перед ней появилась увеличенная фигура морского конька. Зрелище было настолько удивительным и эффектным, что у новоиспечённой волшебницы слегка закружилась голова.

Фантастически красивый морской конёк напоминал одновременно и лошадь, и дракона. Его великолепная окраска переливалась всеми оттенками красновато-розовых цветов, а крылышки с шипами превратились в нечто похожее на седло, в котором уютно расположилась восхищённая русалка.

Волосы наездницы золотым облаком развевались в глубине морской, нити жемчуга в её прядях и морская раковина-брошь сияли таинственным светом. Конёк следовал за Флейтой, а Элиза периодически потчевала своего нового попутчика волшебными водорослями.

Мимо мелькали великолепные пейзажи: морские зелёные гроты и богатые фауной коралловые горы.

Наконец, в промежутке между двумя причудливыми подводными скалами рыба-флейта остановилась. Её нежные крылышки затрепетали от увиденного.

Воду осветила волшебная радуга, ярко переливаясь своими сочными красками. Казалось, это диво звало к себе путников, увлекая их в нечто таинственное и неизвестное.

«Это Тэнгэквуну, что означает радуга!» — объяснила Элизе шустрая рыбка.

Флейта на мгновение застыла перед разноцветным чудом, а в следующий момент её змеиное тельце растворилось в загадочной дымке радужного портала.

Элиза на секунду засомневалась. Однако затем уверенно двинулась следом за крылатой рыбой, ощущая, как её собственное тело перерождается в тумане. Она находилась в некой невесомой субстанции, на мгновение утратив связь со всем миром.

Глава 15. Анпэйту

Космос есть внутри нас, мы сделаны из звёздного вещества, мы — это способ, которым Космос познаёт себя.

Карл Саган

Иероглиф 22

Свежий хвойный запах обволакивал лицо девушки.

Перейти на страницу:

Похожие книги