Мне пришло в голову, что, может быть, дело идет о вас, потому я и заявил желание с ним ехать. Он сначала не соглашался, но наконец я сумел его уговорить. Мы приехали в замок. Виль пошел к Мельхиору, и тот объявил ему, чего он от него требует. Виль сказал ему, что у него есть товарищ, который может быть полезным и за которого он отвечает, как за себя. Мельхиор послал за мной, и я, признаюсь, боялся, чтобы он не узнал меня; но краска на лице скрыла мои прежние черты, сверх того, я надел еще парик из светлых волос. Мельхиор задал мне несколько вопросов, на которые я отвечал с уверенностью, и он остался доволен мною. Награда состояла из двухсот фунтов, и нам были приготовлены лошади, чтобы уехать из замка прежде, нежели кто-нибудь нас увидит; остальное вы сами хорошо знаете. Я прежде, нежели должен был убить плута, хотел увериться, вы ли это. Только что фонарь осветил погреб, я сейчас же вас узнал, голос ваш еще более меня в этом уверил. Слава Богу, Иафет, что и я нашел случай быть вам полезным.
— Тимофей, ты достаточно меня знаешь, чтобы быть уверенным, что я никогда этого не забуду. Но теперь надобно найти завещание покойного сэра Вильяма, которое мы можем прочитать за шиллинг, и тогда узнаем причину, почему Мельхиор так действовал. Но для меня это до сих пор непонятно.
В это время мне принесли мой чемодан.
— Посмотри, — сказал я Тимофею, — нет ли в нем какой-нибудь записки.
Выбросив все веши из чемодана, он нашел внизу записку, писанную рукою Катерины. Она заключала в себе следующее:
«Говорят, что в замке творятся ужасы, что сэр Генри застрелился или зарезался, не знаю наверно. Мак-Дермот недавно проехал мимо нас; он торопился куда-то и не сказал ничего. Коли узнаю, то извещу вас обо всех подробностях. На следующее утро после того, как вы уехали от нас, я отнесла ключ леди де Клер; она была очень испугана, не зная, куда девался сэр Генри. Сначала они хотели было меня задержать, найдя Мельхиора в погребе с мертвым человеком, но после опять отпустили, строго приказав мне молчать. Когда привели лошадей, то сэр Генри застрелился. Я хотела идти в замок, но Мак-Дермот не велел никого пускать.
Вам преданная
— Вероятно, — ответил Тимофей, — но это самое лучшее, что он только мог сделать.
— Не за этим я писал свое письмо, — сказал я.
Глава LXIX
На следующий день в газетах было напечатано, что сэр Генри де Клер лишил себя жизни. Никто не знал Причины, потому что это было следствие полученного от меня письма. Катерина Мак-Шен также написала мне об этом, прибавляя, что мать ее была на похоронах.
Только что я в состоянии был выйти, как пошел прочитать завещание сэра Вильяма. Оно было очень коротко; покойник оставил все имение жене, исключая незначительные суммы, которые он назначил другим. Впрочем, после я узнал, что лишь небольшая часть имения была отдана, остальное должно было принадлежать наследнику и даже старшей наследнице, если не. будет мужчины в их роде, с тем, однако ж, что когда она выйдет замуж, то муж ее должен принять фамилию де Клер. Тут и открылся секрет, почему Мельхиор украл братниного ребенка. Довольный этим открытием, я решился возвратиться в Англию, найти вдову де Клер и вверить производство всего дела Мастер гону. К счастью, у Тимофея было достаточно денег, чтобы заплатить за все издержки, иначе мне надобно было бы ждать, пока не пришлют, потому что капитал мой я весь истратил еще прежде приезда в Дублин. Впрочем, мы счастливо доехали до дому, где я нашел Гаркура, который очень обо мне беспокоился. На другой день я пошел к моему приятелю законоведу и рассказал ему все, что со мной случилось.
— Прекрасно сделано, Ньюланд, — сказал он, когда я окончил свою историю. — Бьюсь об заклад, что вы найдете вашего отца. Если впредь будете таким образом продолжать ваши розыски, то жизнь ваша сделается очень занимательна.
Хотя я был доволен, что открыл родство Флиты, и желал с нетерпением его объявить, но ждал, пока дело совершенно не уладится. Мастертон скоро узнал, где живет вдова леди Клер, и я с ним отправился к ней в Ричмонд.
Нас ввели в гостиную, и, к моему удовольствию, я увидел, что это была та прелестная женщина, у которой я видел золотые серьги с кораллами такой же работы, как и цепочка Флиты. Я подумал, что лучше предоставить начать разговор Мастертону.
— Миледи, вы вдова покойного сэра Вильяма де Клер?
Дама поклонилась.
— Извините меня, миледи, если я вам задам несколько вопросов, которые в других обстоятельствах могут показаться странными. Слышали ли вы о смерти брата вашего мужа, сэра Генри де Клер?
— Нет, я этого не знала. Я редко читаю газеты и Давно уже не писала в Ирландию. Позвольте узнать, что было причиной его смерти?
— Он сам себя лишил жизни. Леди де Клер закрыла лицо руками.
— Боже мой, прости его прегрешения, — сказала она тихим голосом.
— Хорошо ли жили между собой ваш супруг и покойный сэр Генри? Это необходимо знать.