Еще обнаружил паллеты армейских пайков. Жаль, что у меня не фура, а лишь маленький фургончик! А вот водяной электронасос пришлось поискать. Пока бегал от стеллажа к стеллажу, нашел немало любопытного, в том числе запчасти для силовой брони. Похоже, бардак в довоенных США во вселенной Фоллаута воистину безграничен. Труб к насосу не нашлось, но прихватил бухту пожарного шланга. И пустые бочки, как просил Диксон. Оставшееся свободное место роботы под моим чутким руководством забили контейнерами с порошком, коробками с консервами и пайками. Телефон звонил еще несколько раз, напоминая, что у нас совсем нет времени.
Проверил состояние Майка. Стимулятор справился с ранением, а «вечный студент» с пережитым. По крайней мере, не сбежал и не истерил.
— Майк, слушай меня внимательно…
— Нас будут искать?! — взволнованно перебил меня тот, — Они нас найдут?!
— Помолчи и послушай. Через несколько дней это все потеряет значение. А вот то, что в кузове — наоборот, будет важнее всего. Пока автопилот везет тебя на полигон, сидишь и думаешь. Либо ты дальше с нами или бежишь со всех ног домой и прячешься в шкаф. Хорошо?
— Но почему в шкаф? — удивился работяга.
— Судя по их умственному развитию, в шкаф они могут не заглянуть. — мне с трудом удавалось сохранить серьезный вид.
Услышав знакомый звук мотора Корвеги, вытащил подчиненного из кабины и приказал спрятаться за контейнером. К воротам склада подъехал сам начальник станции, чуть не сбив бампером одного из роботов с ящиком жратвы.
Уистлер с револьвером в руке вылез из своего авто, чисто герой кинобоевиков. И что-то крикнул пассажиру. Из Корвеги появился еще один вчерашний знакомый из бригады вороватых пьяниц.
Просто зашел им со спины в скрытности, включил режим пошагового прицеливания и выстрелил местному начальству в руку. Он ожидаемо вскрикнул и выронил оружие. Тут же выцелил голову грузчика и короткой очередью выбил ему мозги. Труп рухнул на месте, звякнув монтировкой.
Подскочил, ткнул Уистлеру трубой глушителя в лоб:
— Заткнись и топай на склад.
Начальник станции послушно сделал несколько шагов, подвывая от боли и зажимая кровоточащую рану другой рукой. Подобрал с земли Магнум и втолкнул Уистлера в помещение.
— Ты хочешь жить, я хочу обнести этот склад. Как тебе такой расклад?
Глушитель смотрел ему в живот, намекая, что легкой смерти не будет.
— Что я должен делать? — прохрипел раненый.
— Как скоро они будут здесь?
— Кто?
— Следующий неверный ответ — это пуля в колено.
— Босс сказал проверить самому. Он не обещал, что кто-то подъедет.
— Как скоро вас хватятся на станции?
— Кто? Все, кто в курсе, здесь…
Он обреченно уставился на кровавую дорожку, ведущую в туалет.
— Что ты ему сказал про меня?
Навел пистолет на правое колено персонажа.
— Слушай, приятель, может, договоримся?
В ответ пальнул в цементный пол между ног.
— Что ты из «РобКо»! Слышал от других клиентов. Больше ничего!
Ругнулся, изобразив досаду. Уистлер закрылся от меня окровавленной ладонью, ожидая пулю.
— Под кем ходишь?
— «Бадди», Маккормик. В Большом Бостоне его все знают.
— Сколько он даст за тебя живого?
— Дерьма не даст! — честно признался Уистлер. — Стой! Я ему позвоню и скажу, что все уладил. Обещай, что оставишь в живых.
Бинго! Нужно выиграть время.
— Ты уж постарайся, чтобы он тебе поверил. Эти трупы на твоей совести. Мне нужно здешнее барахло, а твоя жизнь — нет.
Приказал роботам загружать в кузов пикапа пайки, консервы, ящик лампочек, бухту провода и еще один контейнер со съедобным порошком.
Уистлер выполнил свое обещание, а я нет. Едва он положил трубку, как хладнокровно застрелил коррумпированного начальника станции Бедфорд. По-хозяйски запер склад и сел за руль пикапа. Бледный Майк уже ждал моей отмашки, сидя в кабине фургона с работающим двигателем. Едва протектроны уселись, вцепившись своими манипуляторами в борта, как я стартовал. Автопилот повел фургон следом.
Майкл отпросился домой сразу по прибытии. Предложил ему трофейный револьвер и горсть патронов, но он наотрез отказался. Зато премиальные взял, меркантильный пацифист.
На улицу выехал на своем робошасси Диксон и отправил меня умываться. Оказалось, шальная пуля вжикнула над ухом, оцарапав кожу. Крови натекло заметно, но боли не ощущал. Как и укоров совести за недавнюю бойню.
Чего их жалеть, этих неписей? Им не далее, как в субботу коллективный каюк. Мне себя жалеть нужно. И людей, что мне доверились.
Роботы разгружали машины, я же принимал и раскладывал продукты на стеллажи. Часть запасов спустили вниз, склад в себя уже не вмещал. Запчасти и бытовую химию перенесли в цех. В процессе разгрузки поведал Диксону, что произошло на станции.
— Надо забрать Келли. — отреагировал ученый на рассказ о убийстве шестерых гангстеров, — У нас есть деньги?
— Как у дурака фантиков.
Диксон отдал несколько распоряжений Мистеру Хитрецу и рыжему коту Максу, мы сели в Корвегу, для чего пришлось демонтировать пассажирское сиденье. Фургон точно будут искать, не полиция, так бандиты. А так, глядишь, проскочим.