Читаем Я выбираю любовь полностью

— А потом вы вернетесь во Флоренцию? — спросил молодой человек.

Она покачала головой.

— Нет. У меня здесь есть работа.

Она остановилась, затем продолжила:

— Точнее, дядя Аликс нашел мне работу. Я составляю каталог частной коллекции Пэтси Девон, вдовы Гэса Девона. Его семья ранее занималась радиоаппаратурой. Но он вышел из компании и удачно поместил свой капитал, как я догадываюсь.

Антония с энтузиазмом стала рассказывать ему о Девонах.

— Когда Гэс Девон удалился от дел, он переехал в Европу и осел здесь, в Венеции. Много лет он покупал разные вещи: картины, скульптуры, книги, ранние модели радиоприемников и граммофонов, пластинки. Все это сейчас в ужасном беспорядке. Вещи сложены в кучу на верхнем этаже палаццо, в котором живет вдова. Этаж никогда не использовался, и на нем очень сыро, штукатурка сыплется с потолков, это вредно для живописных работ, вещи пылятся и покрываются плесенью…

Патрик смотрел на нее и думал, что она выглядит совсем по-другому, говоря на отвлеченные темы. Ее лицо становится подвижным, полным жизни.

— Насколько я понял, вы останетесь в Венеции и после того, как истечет срок аренды этого дома? Одна?

Девушка слегка покраснела, опустила глаза и кивнула.

Его глаза сузились. Что значит этот взгляд? Она что-то скрывала или недоговаривала. Но что?

— Вы постараетесь найти другую квартиру или остановитесь в пансионате? — спросил молодой человек.

— Меня пригласили переехать в палаццо до тех пор, пока я не окончу мою работу, — ответила Антония. Затем быстро добавила: — Мне бы не хотелось покидать этот дом. Мне нравится жить здесь. Дом маленький, уютный, а сады — такая редкость в Венеции. Этот похож на сон.

Его взгляд скользнул от розового дома к фиговому дереву, далее к оливковому, растущему рядом, вьющимся розам на стенах, апельсиновым деревьям, стоявшим вдоль стены в огромных терракотовых горшках.

— Прекрасно, — согласился он. — Это фиговое дерево покрыто плодами. Я всегда хотел иметь такое собственное дерево и рвать с него плоды, когда захочу.

— Срывайте, — разрешила она, улыбаясь. — Здесь их так много, нам все равно все не съесть.

— На самом деле можно?

Он улыбнулся, встал и сорвал один из крупных плодов в форме груши. Патрик разломил плод и предложил Антонии половину. Девушка поднесла плод ко рту, стали видны ее белые зубы, которые она вонзила в мякоть. Патрик сделал то же самое, но вдруг замер: его взгляд скользнул по ее левой руке.

— Это обручальное кольцо?

Антония дернула руку вбок, как будто пряча ее. Фига выпала из ее пальцев и покатилась по скамье.

Патрик нагнулся и схватил ее за руку, стараясь разглядеть громадный бриллиант, окруженный более маленькими, в искусно сделанной платиновой оправе.

— Когда это случилось?

— Я обручилась в прошлом месяце.

Ее голос был едва слышен.

Он снова напугал ее. Его резкий взгляд беспокоил ее. Почему он на нее так смотрит? Что она сделала дурного?

— Кто он? — голос Патрика был грубым.

Вид кольца на ее пальце лишил его равновесия. Он никак не ожидал, что Антония Кэбот может планировать замужество.

Он очень рассердился, хотя и не знал почему. Вероятно, потому, что это опровергло его мнение о ней. Антония не выглядела влюбленной, не было похоже, что она готовится к свадьбе. Скорее она походила на привидение, боящееся всего, особенно мужчин.

— Его зовут Сай, — прошептала она.

— Как?

— Сай — короткое от Сайрес, — сказала она. — Сайрес Девон. Племянник миссис Девон, или, точнее, племянник ее умершего мужа.

Брови Патрика приподнялись.

— Это владелец палаццо?

— Да.

Ее синие, как море, глаза были опущены, темные ресницы вздрагивали.

— Он также живет там?

— В данный момент Сай в Штатах, но вернется в следующем месяце, через несколько недель.

— Кем он работает? Или он слишком богат, чтобы работать?

Рот Патрика цинично искривился, и его взгляд возмутил ее.

— Он бухгалтер. У него практика в Бостоне. Его фирма управляет состоянием семьи — миссис Девон живет на проценты от пая умершего мужа. Капитал выгодно помещен, и все перейдет к Саю, когда тетя умрет.

— Тогда он очень богатый бухгалтер, — сказал Патрик, саркастически улыбаясь. — Ну, мои поздравления. Как он выглядит? Он настолько же красив, насколько богат? Настоящий принц, я надеюсь.

Девушка рассердилась. У нее на шее была тонкая золотая цепочка, исчезавшая в вырезе темно-голубого платья. Взглянув на вырез, девушка дернула цепочку наверх, но та зацепилась за что-то внутри. Покраснев, она потянула ее, но напрасно.

— Позвольте мне, — нетерпеливо сказал Патрик, отодвинул ее руку в сторону и, до того как Антония смогла остановить его, засунул палец внутрь ее платья.

Жаркий румянец покрыл лицо девушки. Она начала прерывисто дышать и попыталась отодвинуть его руку в сторону, но Патрик уже освободил одно из маленьких звеньев цепи, зацепившееся за ее лифчик. Он ловко выловил медальон и вытащил его из выреза платья.

— Вы это искали?

Рука Антонии дрожала, когда она, не глядя на него, взяла медальон.

Перейти на страницу:

Похожие книги