Читаем Я стала злодейкой в романе, но не помню, в каком полностью

Странно, что Летиция не узнавала у Уинстона всю подноготную Амалии. Она просто обязана была это сделать. Или она всё знала не от Уинстона, или этот хитрый жук всё скрыл.

— Ах, подарок, — вспомнила Жасмин и подозвала свою служанку, что стояла у двери. — Об этом сейчас все говорят. Думаю, разговоры не утихнут до бала, ведь, по слухам, будет вторая часть. Я подумала, что и тебе надо быть в теме.

Служанка Жасмин протянула мне книгу в розовой обложке. «Запретные страсти» — гласило название.

— Серьёзно? — я с сомнением приняла книгу.

Разумеется, я как минимум оценю первые главы. Но что там может быть такого, что всех так впечатлило?

— Да. Я пока прочла только начало, но рекомендации надёжные. Это за авторством того самого Гелео, — громким шёпотом поделилась со мной Жасмин.

Аргументы не убедили, и я с сомнением открыла случайную страницу.

«Белокурый красавчик не замечал невероятной песни и смотрел в её серые глаза. В них словно плясали демоны, и он понимал, что не сможет больше сдерживаться. Его горячая большая ладонь легла на её грудь. Она приоткрыла губки, почти такие же алые, как её волосы, и притворно-возмущённо произнесла:

— Б-брат… Они в любой момент могут посмотреть на нас…

— Я не считаю тебя семьёй, Лаура, — капитан наклонился ближе.

Лаура судорожно вздохнула. И Вальтер, не выдержав, жадно впился в её нежные губы».

С громким хлопком я закрыла книгу. Что это, чёрт возьми, было?

<p>Глава 12</p>

— Что-то не так? — Жасмин не донесла чашку чая до губ и непонимающе смотрела на меня.

— Почитай сама, — я постаралась найти эту страницу, наткнувшись глазами на ещё парочку смущающих фраз, и протянула книгу Жасмин.

Сначала она нахмурилась, потом подняла брови, потом, видимо, осознав, посмотрела на меня.

— Я виновата, — с несчастным видом она положила книгу на стол.

— Ты этот автор?

— Гелео? Нет. Но он всегда пишет, основываясь на слухах из высшего общества. Прямо не называет имён, но за основу образов героев явно берёт настоящих людей. Поэтому всем и интересно.

— И на этот раз он выбрал целью меня и… нашу семью, — да уж, если только об этом все и говорят, на балу будет неловко.

— А основой был мой слух о вашей влюблённости в сводного брата.

— Не только. У этого человека с больной фантазией явно была возможность присутствовать на том чаепитии. С птичкой, — я уже давно не помнила имя графской дочки, так что объяснить пришлось так.

— А ведь точно! Я проанализирую сцены в романе и вычислю, кто это был! Только расскажите, где вы уединялись с братом…

Я недовольно глянула на Жасмин. Прозвучало не очень. Как будто она думает так же, как автор этого опуса.

— Я просила тебя следить за Амалией, — напомнила я. — Отдай книгу, я сама проанализирую сцены. А потом сожгу.

— Не надо, Летиция… В смысле, отдайте книгу мне, и я её уничтожу. Кстати, я захватила другую обложку, если вам будет неудобно читать, — служанка Жасмин отдала мне зелёную обложку с названием про экономическую теорию.

— Спасибо.

— Но всё же, если будет возможность, я хотела бы помочь вам вычислить этого автора.

— Хорошо, давай просто обмениваться информацией. Если узнаешь что-то про Уинстона Филла, тоже скажи мне.

Пришлось объяснить Жасмин, кто это такой. Видимо, они работали на разных уровнях. Уинстон, судя по его отчёту, распространял и собирал слухи в разных слоях общества, но преимущественно через мужчин. Жасмин же через девушек-дворянок.

Вдруг дверь открылась.

— Летиция, похоже, отец узнал о нашем тайном побеге! — в комнату, не замечая мою гостью, влетел Вольф.

Жасмин покраснела, замерла и переводила взгляд с меня на братца. Я прикрыла глаза рукой.

— Во-первых, у нас гостья, поздоровайся, — недовольно начала я. — А во-вторых, не побеге, а эксперименте вне дома для того, чтобы вернуть мне память. И он не тайный, потому что Элис и Ролан знали. Знали же?

Вольф потёр ладонью шею. Плохой признак.

— Мисс Дастин, приветствую вас, — начал он издалека, поклонившись Жасмин. — Как ваше здоровье?

— Вольф, — одёрнула я его.

— Я, пожалуй, пойду, — засобиралась Жасмин.

— Тогда я вас провожу. Там у выхода драка, вас могут задеть, леди, — буднично, как будто сообщил о дождике, который скоро закончится, сказал Вольф.

— Драка? Почему? — я ничего не понимала.

— Думаю, тебе тоже лучше спуститься с нами, — повернулся ко мне Вольф. — Заодно скажешь им, тебя они послушают.

Он не стал больше ничего уточнять. Видимо, это что-то, о чём перед Жасмин сказать он не может. Я вздохнула и вышла вслед за Жасмин и Вольфом.

— Так что там? — когда мы спускались на первый этаж, потихоньку спросила я.

Снаружи действительно приглушённо были слышны крики.

Перейти на страницу:

Все книги серии Злодейка [Шашкова]

Похожие книги