Читаем Я сам вершу свой суд полностью

Эту ночь я спал плохо. Что будет с Вельдой, когда она узнает о моем решении жениться? Я дрожал от одной только мысли, что мне придется ей рассказать.

Будильник зазвенел в шесть часов. Я поднялся и потянулся. На улице ярко сияло солнце. День обещал быть прекрасным. На ночном столике стояла открытая бутылка пива. Я сделал глоток. Приняв душ, я натянул пижаму и отправился в кухню поискать чего-нибудь съедобного. Мне удалось найти лук и немного картошки. Я почистил картошку и лук, бросил на горячую сковородку масло, картошку и лук и поставил все это жариться. Потом стал варить кофе. Картошка чуть-чуть подгорела, но была очень вкусной. Кофе тоже получился неплохо.

Когда я позвонил Мирне, она уже встала. Она обещала, что будет готова к восьми часам, и просила меня не опаздывать.

Потом я позвонил Шарлотте.

— Привет, лентяйка, — сказал я.

— У тебя самого голос не очень уж бодрый, — ответила она.

— Чем занимаешься?

— Пыталась уснуть всю ночь. Ты меня вчера оставил в таком состоянии, что я не могла сомкнуть глаз. Я легла в постель только после трех часов.

Эта новость наполнила меня радостью.

— Понятно, — сказал я. — Когда ты появишься у Беллеми?

— Приеду, как только смогу освободиться. Во всяком случае, я уже тебе говорила, что на матч я не опоздаю.

— Кто играет?

— Понятия не имею. Пара каких-то чемпионов, открытых Эстер и Мэри.

— Буду с нетерпением ждать тебя.

— Договорились, дорогой.

Она поцеловала трубку. Прежде чем положить трубку я, в свою очередь, сделал то же самое.

Вельды в конторе еще не было. Я набрал ее домашний номер.

— Алло, Вельда? Это Майк.

— Что это вы так рано поднялись?

— У меня важное свидание.

— Деловое?

— В некотором роде. Опаздывать на него я не могу. Если будет звонить Пат, скажите ему, что он может найти меня в загородной резиденции сестер Беллеми. Он знает, где она находится.

Вельда ответила не сразу. Я знал, что она пытается разгадать мои намерения.

— Хорошо, — ответила она наконец. — Будьте осторожны, Майк. Чем мне заниматься во время вашего отсутствия?

— Ничего особенного нет?

— А кстати, сколько дней вы будете отсутствовать на этот раз?

— Вероятнее всего, я вернусь в понедельник.

— Понятно, Майк. До понедельника.

Я положил трубку. Я не осмелился рассказать Вельде о Шарлотте. Заплачет ли она? О, черт побери! Это и есть жизнь. Если бы не существовала Шарлотта, я бы женился в конце концов на Вельде. Она удивительная девушка, но Шарлотта появилась до того, как я решил сделать предложение Вельде...

Что за жизнь!

Когда я приехал. Мирна была уже готова. Я положил ее чемодан в машину и помог ей сесть. Она плохо выглядела, под глазами залегли темные тени, но новое платье было очень хорошенькое. Разговаривать о Джеке я не хотел. По-видимому, она прочитала в газетах о смерти Джорджа Калека.

Солнце светило очень ярко, дорога была почти пустынна. Мы ехали со скоростью около восьмидесяти миль в час. На тротуарах уже вовсю играли детишки.

Я завел разговор о предстоящем теннисном матче, о сестрах Беллеми и Мирна, как мне показалось, немного рассеялась. Вскоре мы добрались до дома сестер Беллеми. Мы полагали, что приедем очень рано и одними из первых, но около дома уже стояло с дюжину машин. Навстречу нам бросилась одна из сестер. Какая из них, я не знал, пока она не обратилась ко мне с приветствием.

— Бонжур, Майк.

— Бонжур, Мэри.

На ней были шорты и бюстгальтер. Два кусочка ткани настолько плотно обтягивали ее тело, что практически ничего не скрывали, а скорее наоборот.

Я не мог оторвать глаз от ее тела и ног. Провожая меня, она так и норовила прижаться ко мне. Я переложил чемодан в другую руку, создав тем самым как бы барьер между нами.

Мэри засмеялась. Служанка занялась Мирной, а Мэри провела меня в мою комнату.

— Принести вам спортивный костюм?

— Конечно. Но соревнования по тому виду спорта, где я могу иметь успех, проводятся в баре.

— Ни в коем случае. За домом у нас есть площадка для гольфа, а кроме того, требуются партнеры для тенниса.

— Господи, неужели я похож на атлета?

Она окинула меня взглядом с ног до головы.

— Конечно! — бодро воскликнула она.

— На какого атлета? — попробовал я обратить все в шутку.

— На стального, — бросила она и по выражению ее глаз я понял, что она-то не шутит.

Мы вернулись к машине, чтобы забрать мои вещи. Потом она снова проводила меня в комнату. Комната была большой, очень удобной, с громадной кроватью, рассчитанной, по меньшей мере, на трех человек. Мэри даже не стала дожидаться, пока я закрою дверь, и бросилась мне на шею, подставив губы.

Разве имел я право разочаровать хозяйку? Я поцеловал ее.

— А сейчас уходите, я должен переодеться.

— Зачем это? — обиделась Мэри.

— Послушайте, — сказал я без особой убежденности, — я никогда не раздеваюсь в присутствии женщины.

— С каких это пор?

— В прошлый раз было темно. К тому же сейчас слишком рано заниматься такими вещами.

Она послала мне одну из своих пылающих улыбок. Ее глаза молили меня раздеть ее.

— Какая наивность, — наконец произнесла она и вышла из комнаты.

Вопли, доносившиеся снаружи, заставили меня подойти к окну.

Перейти на страницу:

Все книги серии Майк Хаммер

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы