— Химики только и возятся со своими вонючими реактивами, а от нас, зимологов, зависит жизнь нескольких миллиардов людей. Я — специалист по дрожжевым культурам.
— Ну, ладно, ладно, — согласился Бейли.
Но Клусарра нельзя было остановить:
— Эта лаборатория обслуживает всю компанию «Нью-Йорк Йист». Каждый час, каждый день мы, как проклятые, выращиваем для неё сотни дрожжевых штаммов. Мы исследуем и изменяем из питательные свойства. Мы следим за их ростом. Мы меняем их генетику, создаём новые штаммы, размножаем их, выделяем нужные нам свойства, а потом снова скрещиваем их.
Когда несколько лет назад в Нью-Йорке началась появляться масса клубники, это была не клубника, парень. То была особая сахаристая дрожжевая культура естественного клубничного цвета с ничтожной добавкой ароматических веществ. И мы создали её здесь, в этой комнате.
Двадцать лет назад Saccharomyces olei Benedictae был всего лишь бесполезным штаммом с мерзким привкусом сала. Он до сих пор отдаёт салом, но содержание в нём жира увеличено с 15 до 87 процентов. Если сегодня вы пользовались экспрессом, то знайте, что вся его смазка — это S.O.Benedictae, штамм АГ-7. Создан здесь, в этой самой комнате… Так что я не химик, а зимолог.
Бейли невольно отступил перед бурным натиском собеседника.
— Где вы были вчера вечером между шестью и восемью? — резко спросил он.
Клусарр пожал плечами.
— Прогуливался. Я люблю погулять немного после обеда.
— Вы были гостях или ходили в субэтерикс?
— Нет. Просто гулял.
Бейли поджал губы. Посещение субэтерикса можно было бы проверить по отметке на абонементе Клусарра; встреча же с друзьями повлекла бы за собой очную ставку.
— Значит, вас никто не видел?
— Может быть, кто-нибудь и видел, не знаю. Во всяком случае, знакомые мне не попадались.
— А чем вы занимались накануне вечером?
— Тем же самым.
— Значит, вы не можете представить себе алиби?
— Соверши я преступление, инспектор, я бы позаботился о нём. Для чего мне алиби?
Бейли промолчал. Он заглянул в свою записную книжку.
— Вы уже однажды привлекались к суду. За подстрекательство к бунту.
— Ну и что? Меня толкнул какой-то робот, а я сделал ему подножку. Это, по-вашему, подстрекательство?
— Суд пришёл именно к такому выводу. Вас признали виновным и оштрафовали.
— Ну и дело с концом. Или вы хотите оштрафовать меня снова?
— Два дня назад у обувного магазина в Бронксе чуть было не вспыхнул бунт. Вас там видели.
— Кто?
Бейли оставил этот вопрос без ответа.
— В то время у вас был перерыв на ужин. Вы ужинали позавчера вечером?
Клусарр замялся, затем покачал головой.
— Расстройство желудка. Бывает иногда из-за дрожжей. Даже если давно имеешь с ними дело.
— Вчера вечером начались беспорядки в Уильямсбурге, и вас там видели тоже.
— Кто?
— Вы отрицаете, что были в обоих местах?
— Мне просто нечего отрицать. Скажите мне, где точно всё это происходило и кто говорит, что видел меня?
Бейли не сводил глаз с зимолога.
— Не прикидывайтесь, вы знаете, о чём речь. Мне думается, вы один из руководителей тайной медиевистской организации.
— Я не могу запретить вам думать, инспектор. Но это не может служить доказательством, что вам, вероятно, тоже известно, — сказал Клусарр насмешливо.
— Вероятно, — ответил Бейли с каменным выражение лица. — Но я заставлю вас признаться. И я сделаю это сию же минуту.
Бейли подошёл к двери и выглянул наружу. Неподалёку неподвижно стоял Р. Дэниел.
— Принесли ужин Клусарра?
— Ещё нет.
— Внесите его. Хорошо, Дэниел?
Спустя несколько минут в комнате показался Р. Дэниел с металлическим, разделённым на секции подносом в руках.
— Поставьте его перед мистером Клусарром, Дэниел, — приказал Бейли.
Он сел на табурет у стены, закинул ногу за ногу и слегка покачивал кончиком ботинка. Он заметил, как Клусарр резко отстранился от робота, когда тот наклонился, чтобы поставить поднос на табурет возле зимолога.
— Мистер Клусарр, — сказал Бейли, — познакомьтесь с моим помощником Дэниелом Оливо.
Р. Дэниел протянул руку со словами:
— Здравствуйте, Фрэнсис.
Клусарр не сказал ни слова. Он и не попытался пожать протянутую ему руку. Р. Дэниел же не опускал её, и лицо Клусарра стало краснеть.
— Вы невежливы, мистер Клусарр, — мягко заметил Бейли. — Или вы считаете зазорным пожать руку полицейскому?
Клусарр пробормотал:
— Простите, но я голоден.
Он вытянул складную вилку и сел, не сводя глаз с подноса.
— Дэниел, мне кажется, наш друг обижен на ваше холодное обращение, — продолжал Бейли. — Вы ведь на него не сердитесь, не так ли?
— Конечно, нет, Илайдж, — сказал Р. Дэниел.
— Тогда докажите это на деле. Обнимите его за плечи.
— С удовольствием, — сказал Р. Дэниел и сделал шаг вперёд.
Клусарр положил вилку:
— В чём дело? Что здесь происходит?
Нисколько не обескураженный этим, Р. Дэниел попытался дотронуться до его плеча.
Клусарр отшатнулся от него, бросив в сторону руку Р. Дэниела.
— Какого чёрта, не прикасайтесь ко мне!
Он вскочил на ноги, задев при этом табурет, и поднос с едой с грохотом повалился на пол.
Бейли коротко кивнул Р. Дэниелу, и тот снова попытался приблизиться к отступавшему от него зимологу. Бейли встал перед дверью.