Читаем Я прилечу за тобой полностью

Ровно через неделю Серена сидела за столом в гостиной. Она отрядила одного из команды Нико посидеть под зонтиком рядом с «веспами», чтобы самой в это время просмотреть газеты с предложениями о работе за последнюю неделю. Но проблема была в том, что Серена больше мечтала, и стопка газет, ожидающая ее внимания, не становилась меньше. Время улетало впустую.

Он сказал, что вернется через неделю. Неделя — не такой уж малый срок. Когда приходится жить на острове, неделя порой начинает походить на вечность.

— Нико сказал, что я найду тебя здесь.

У Серены перехватило дыхание от неожиданно сильного удара сердца. Она поворачивалась медленно, очень медленно, ее сознание пыталось удержать готовое вырваться из-под контроля тело.

Она откинулась на спинку кресла и подняла подбородок. Она могла контролировать свои чувства. Она могла!

— Тебя долго не было, — сказала она, впитывая в себя весь его образ, улыбку, приподнятые уголки губ.

— И как идет охота?

— Не стоило бы задавать этот вопрос.

— Совсем ничего?

— Скажем так — нет ничего, что заставило бы затрепетать мое сердце.

— Значит, я могу склонить тебя к небольшой прогулке?

С его улыбкой он мог бы склонить ее к чему угодно.

— Возможно, у меня найдется пара часов. Беспечность здесь не приветствуется. Когда начинается сезон и приезжают туристы, мы отдаем им все свое время. Так живут на острове. — Кто сказал, что у нее нет контроля над этим мужчиной? Она посмотрела на сумку у его ног. — Ты останешься на вечер?

— У меня есть пара часов. Мне нужно подобрать на Санторини кое-кого.

Она сложила в стопку бумаги и закрыла ноутбук. Два часа — все же два часа. И нечего терять время.

— Надеюсь, у тебя есть полотенце и плавки?

— Вроде как есть, — сказал он.

Ее купальник был у нее в комнате.

— Тогда встретимся во дворе. Можешь перекусить чего-нибудь на кухне.

Через три минуты она стояла возле самой быстрой «веспы» и думала над своим следующим шагом.

— Что бы ты хотел сначала? Искупаться или осмотреть окрестности? Здесь есть несколько церквей в горах. Тебе нравятся церкви?

— В них есть определенный смысл, — сказал он с ангельской улыбкой. — И я думаю, что лучше сначала искупаться, а уж потом покаяться, — сказал он с ангельской улыбкой.

— Мне нравится ход твоих мыслей. — Сразу видно, что католик.

Они приехали в уединенную бухточку с белым песком, чистой изумрудной водой и пещерой, которую он наверняка захотел бы исследовать. Она увидела, как загорелись его глаза, когда он, не теряя времени, начал раздеваться. У него было сильное сухощавое тело без единой лишней унции жира. Абсолютное совершенство, если не считать тонкого длинного шрама, который, начинаясь на спине, шел вверх через левое плечо.

Она подошла ближе и провела кончиком пальца по белой узкой дорожке.

— Что это?

— Напоминание, — буркнул он. — Ты, между прочим, еще не разделась.

Стянув через голову платье, она покопалась в сумке в поисках защитного крема и начала наносить его на плечи и руки, удовлетворенно заметив, что ей удалось отвлечь его внимание от пещеры. Наклонив голову, она перебросила вперед волосы и протянула ему крем, перед тем как повернуться к нему спиной.

— Не возражаешь? — Ей хотелось почувствовать на себе его руки. Ей хотелось почувствовать его тело под своими руками. Она мечтала об этом.

Пит сделал шаг назад, обозревая открывшуюся перед ним перспективу. Как много изгибов, и каждый из них смертелен. И все они в его распоряжении. Он пытался вспомнить, когда еще жизнь была так прекрасна…

— Хороший день для купания, — раздался голос за его спиной. Он обернулся. — Марианна Пападопулос, — представилась дама. — У меня на острове бакалейная лавка. — Черный старомодный купальник. Крепкое тело. Сильные бедра. Белая купальная шапочка с желтыми пластиковыми цветочками.

Серена наклонила голову, все еще держа в руках свои волосы.

— Добрый день, миссис Пападопулос. — В ее голосе звучала нарочитая покорность. — Это Пит Беннетт. Он замещает Томаса. Но вы, наверно, уже в курсе.

— Конечно, — сказала Марианна, проворно забирая тюбик из рук Пита. Она выдавила себе на ладонь изрядное количество крема и нанесла его на спину Серены. Нельзя сказать, чтобы ее похлопывания были очень нежными.

— Спасибо, — поблагодарила Серена, получив свой тюбик обратно.

— В эти дни солнце уже не жаркое. Так что можно было и не беспокоиться, — сказала Марианна, энергично растирая спину Серены. На золотистой коже появились белые полосы. Пикассо был бы под впечатлением. Чего нельзя было сказать о Пите. Он чувствовал, что им просто необходимо куда-нибудь убраться с этого острова. К примеру, на Таити.

— Вы остаетесь на ночь? — спросила его Марианна.

— Нет, мадам, — сказал Пит, — я здесь всего на пару часов.

— Только и хватит, чтобы искупаться, а может, еще и подняться на какую-нибудь горку, — притворно вздохнула Серена.

Но Марианну нелегко было сбить с толку.

— Я вижу, что у вас только один скутер, — заметила она.

— Пит не привык тратить даром горючее, — объяснила Серена. — Он все-таки пилот.

Перейти на страницу:

Похожие книги