Читаем Я не верю в монстров полностью

— Погодите, — сказал Энди. — Дайте ему спуститься со ступенек.

Они отошли на пару шагов. Брэдли, крепко прижимая к себе книгу, спустился с бетонных ступенек и встал напротив Джеффа.

— Хочешь, подержу твою книгу, Брэдли? — сказал Энди.

Брэдли посмотрел на него.

— Не волнуйся, — сказал Энди серьёзно. — С ней всё будет хорошо.

Брэдли отдал ему книгу и повернулся к Джеффу.

Они стояли лицом друг к другу на клочке земли, поросшем травой. Синяк вокруг глаза у Джеффа был теперь зеленовато-коричневым. Джефф сжал кулаки.

Остальные окружили их кольцом.

— Давай, Джефф, покажи ему, — подначивал Брайан.

— Поставь ему второй фингал, — посоветовал Расселл.

Брэдли собрался с духом. Он поднял кулаки, потом опустил. Ему в голову пришла идея.

— Привет, Джефф, — сказал он.

Робби хохотнул.

Джефф вытаращил глаза.

— Привет, Брэдли, — ответил он.

Брэдли улыбнулся и протянул руку.

Джефф тоже улыбнулся. Это была его первая честная улыбка за много дней. Он пожал руку своему лучшему другу.

Остальные огорошенно молчали.

Наконец Энди прервал молчание:

— Будешь с нами в баскетбол, Брэдли?

Брэдли ошарашенно посмотрел на него.

— Я плохо играю, — сказал он.

— Ну и что? Мы все плохо играем, — сказал Джефф и хлопнул его по спине.

— Наконец-то у нас будет поровну игроков! — сказал Робби.

<p>Глава 33</p>

Брэдли играл не плохо.

Он играл ужасно.

Он вёл мяч двумя руками. Он передавал его игрокам команды противника. Хуже того: когда пас давали ему, он говорил «спасибо».

Забросить мяч в корзину он и не пытался. Не хватало духу. Но когда его команда всё равно уже проигрывала 28:6, все стали требовать, чтобы он сделал бросок по кольцу.

Он стал озираться, кому бы передать мяч.

Джефф сел на землю, чтобы Брэдли не мог дать ему пас.

— Бросай в кольцо! — сказал он.

Остальные игроки его команды тоже сели.

— Бросай! — кричали они.

Команда противника тоже села на землю.

— Бросай! — кричали все.

Брэдли посмотрел на корзину. Высунув кончик языка, он тщательно прицелился и бросил мяч высоко в воздух. Мяч ударился о кольцо, отскочил от доски и упал в корзину.

— Отличный бросок! — сказал Джефф.

— Молодец! — сказал Энди, хлопнув Брэдли по спине.

Брэдли не верилось, что всё это произошло на самом деле. Но потом он увидел книгу Карлы, лежавшую на земле под самой корзиной. «А, понятно!» — подумал он.

Все направились к питьевому фонтанчику. Брэдли тоже, хоть ему и не хотелось пить. Но добравшись до воды, он понял, что всё-таки хотелось. Он просто не замечал.

— Нормально играл, Брэдли, — сказал Брайан.

— Только постарайся не давать пасы противникам, — сказал Дэн.

— Может, ты нам всем поставишь по фингалу? — спросил Робби. — Чтобы точно знать, кому кидать мяч.

И все засмеялись, даже Брэдли.

Они с Джеффом последними задержались у фонтанчика — все остальные уже двинулись к школе. Пока они пили воду, они встретились взглядами и расхохотались.

— А тебе-то кто подбил глаз? — спросил Брэдли, отсмеявшись.

— Мелинда, — сказал Джефф.

Брэдли кивнул:

— Мелинда сильная.

— Ты это мнерассказываешь? — спросил Джефф.

И они опять покатились со смеху.

— Моя книга! — воскликнул Брэдли и бросился обратно на баскетбольную площадку.

Джефф глядел ему вслед, качая головой. «До чего странная жизнь», — подумал он.

Он вошёл в мужской туалет и ополоснул разгорячённое лицо холодной водой. Одной рукой он придерживал кран, а другой плескал себе воду в лицо.

Дверь распахнулась, и вошла Коллин Вериголд.

Он уставился на неё.

Она огляделась по сторонам, завопила и выбежала прочь.

Джефф смотрел, как за ней захлопнулась дверь.

<p>Глава 34</p>

Жизнь была чересчур странной для того, чтобы просто взять и вернуться в класс. Джефф вспомнил слова Карлы. «Если когда-нибудь надумаешь поговорить, приходи, пожалуйста, в любое время, — сказала она. — Даже если тебе захочется просто ненадолго уйти с урока».

Джефф надеялся, что она говорила это всерьёз, а не просто из вежливости. Ему нужно было многое ей сказать, и в первую очередь — «пожалуйста, простите меня».

Он медленно брёл в её кабинет, надеясь, что она там одна.

Он постучался. Карла открыла дверь, увидела его и улыбнулась.

— Привет, Джефф.

Он тоже улыбнулся:

— Привет, Карла! Пожалуйста, про…

Он осёкся, увидев, что Карла всё-таки не одна. За круглым столом сидел кое-кто ещё.

— По-моему, вы знакомы, — сказала Карла.

Джефф опустил глаза.

— Привет, Коллин, — пробормотал он.

Коллин Вериголд спрятала лицо в ладонях.

— Коллин, ты не против, чтобы Джефф к нам присоединился? — спросила Карла.

Коллин помотала головой, не отнимая ладоней от лица.

Джефф присел на край стула.

— Миссис Эббел не знает, что я к вам пошёл, — сказал он.

— Я напишу ей записку, — сказала Карла.

Коллин глянула в просвет между пальцами.

— Я тоже пришла без разрешения, — сказала она.

Карла повернулась к ней.

— Ты сказала, у тебя важное и неотложное дело.

— Ты можешь говорить об этом при Джеффе?

— Он и так знает, — сказала Коллин. Она убрала руки от лица и посмотрела на Джеффа. — Только не говори никому!

— Не буду, — пообещал Джефф.

— Никому не говорить что? — спросила Карла.

— Коллин зашла в мужской туалет, — объяснил Джефф. — Я там как раз умывался.

Перейти на страницу:

Похожие книги