Читаем Я не толстая полностью

Мне вдруг вспомнилось, что сказал Купер, когда мы стояли возле служебного лифта. В его словах прослеживалось что-то похожее… Что мне не хватает куража, который я испытывала, когда выступала в торговых центрах. Но пытаться выяснить, кто убивает людей в здании, где ты работаешь, – это совсем не то, что петь песни перед людьми, которые пришли прошвырнуться по магазинам и которым по большому счету вовсе не до тебя.

А что, разве я не права?

– Может быть. Не знаю, – сказала я в ответ на все Сарины обвинения.

А про себя подумала: Саре повезло, что она познакомилась в Израиле с тем парнем и лишилась невинности. А то стала бы сейчас как раз такой девушкой, за которыми охотится Крис. Вот только у нее есть противная привычка подвергать всех психоанализу. Это здорово действует на нервы.

Я сто лет не была на торжественных приемах, поэтому мне нужно было очень много чего сделать, когда я наконец вернулась домой. Во-первых, нужно было сгонять к Пэтти за платьем. Слава богу, оно на меня налезло, но впритык.

Потом мне надо было сделать маникюр и педикюр, потому что в салон я не успевала. Нужно было вымыть голову, сделать увлажняющую маску для лица. А еще подправить форму бровей, уложить волосы, наложить макияж и подушиться.

К тому же обнаружилось, что каблуки моих красных туфель обо что-то поцарапались, наверное, о решетку метро, – пришлось срочно закрашивать царапины фломастером.

Ну и, конечно, занимаясь этими делами я время от времени прерывалась, чтобы проглотить печенье «Ореос» с двойной начинкой. Чтобы избежать головокружения на приеме, ведь я не ела с тех пор, как Магда притащила мне из кафетерия шоколадный батончик.

Когда Купер постучал в дверь моей квартиры, я только-только успела втиснуться в платье Пэтти и пыталась застегнуть молнию. Два часа назад, когда я примеряла его, платье было мне впору, а теперь не лезло. Почему?!

– Минуточку! – крикнула я.

Я совершенно не представляла, что надеть, если не удастся застегнуть платье Пэтти. Но, слава богу, молния наконец застегнулась. Я схватила накидку и сумочку и поспешила вниз по лестнице, жалея, что некому открыть за меня дверь и сказать: «Она выйдет через минуту». Я бы тогда спустилась эффектно, с достоинством, как примадонна. А сейчас, чтобы подойти к двери, мне еще пришлось отпихнуть с дороги Люси.

Стыдно признаться, но я не заметила, как Купер отреагировал на мое появление – если он вообще отреагировал, в чем я сомневаюсь, поскольку сама опешила от его вида. Оказывается, смокинг у Купера все-таки есть, и очень красивый. И Купер в нем смотрится сексуально, даже слишком.

Интересно, почему мужчины в смокингах такие сексапильные? Может, дело в том, что покрой подчеркивает ширину плеч? Или в разительном контрасте белоснежной рубашки с черными лацканами смокинга?

По-моему, мне еще не попадался ни один мужчина, который бы не смотрелся в смокинге совершенно потрясающе, но Купер был исключением. Он смотрелся не просто потрясающе, а фантастически!

Я засмотрелась на Купера и чуть не забыла, что иду на бал, чтобы поймать убийцу. На секунду, только на секунду, я поддалась иллюзии, что у нас с Купером свидание. Особенно когда он сказал:

– Классно выглядишь.

Потом посмотрел на часы и добавил с отсутствующим видом:

– Может, пойдем? Мне сегодня еще надо кое с кем встретиться.

Это вернуло меня к действительности. Встретиться? С кем он собирается встречаться? С клиентом? С приятелем? С девушкой?

– Хизер! – Купер поднял брови. – Ты в порядке?

– Да, – пролепетала я.

– Это хорошо. – Купер взял меня под руку. – Пошли.

Пока мы выходили из дома, я ругала себя за глупость. С чего это я расстраиваюсь? Да, Купер сегодня вечером с кем-то встречается. Мне-то какое дело? У меня сегодня не свидание. Во всяком случае, не с Купером. Если считать, что я сегодня вечером с кем-то встречаюсь, то встреча – с убийцей Элизабет Келлог и Роберты Пейс.

Я повторяла это про себя, пока мы шли через парк, проходили мимо монумента на Вашингтон-сквер, и даже когда переходили дорогу у библиотеки, где проходил сегодняшний бал. По такому случаю библиотеку превратили в бальный зал: в нужных местах расстелили красные ковры, развесили разноцветные лампочки и плакаты.

По пути к внушительному зданию мы обошли несколько лимузинов и протиснулись сквозь толпу охранников в форме. Пита попросили по такому случаю отработать лишнюю смену, но он отказался, потому что у его дочери Нэнси в этот вечер была научная выставка. Охранники были в белых перчатках и со свистками во pту. Вход огородили бархатными канатами, чтобы не подпускать близко всякую шушеру. Только я не заметила, чтобы эта самая шушера рвалась в здание. Возле входа стояло только несколько выпускников с рюкзаками, явно недовольных, что из-за бала им не попасть в библиотеку.

Купер предъявил билеты, и нас пропустили внутрь, где вновь прибывших тут же атаковала толпа официантов, предлагающих напитки и шляпки грибов, фаршированные крабами. Очень вкусно, между прочим. Вот только печенье, которое я съела до этого, не очень хорошо улеглось у меня в животе под утягивающими трусиками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хизер Уэллс

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы