— Вот оно как? — задумался я. — Даже не знаю, что и делать. Раз уж вы знакомы с Императором лично и у вас с ним такие дружеские отношения…
Вот только Лора сказала обратное. Да, они знакомы, но лишь шапочно. Никаких дружеских отношений там и не было. Наверняка компания Арато приносит большие деньги для страны, но и не стоит забывать, благодаря кому все это стало возможно.
— Да и сомневаюсь, что Император будет вести дружбу с таким странным типом, — фыркнула Лора.
— Пусть эта девка извиниться! И они усыпят псину! — опять встряла бабка.
Старик призадумался.
— Думаю, этого будет достаточно, — кивнул он, соглашаясь со старухой.
Ну вот о чем я говорил. Хотя он явно понимал, что дочка тоже не права. Но никому не позволено бить Кицуню.
— Хм… — я склонил голову набок. — Я так понимаю, вы не смотрели вчерашние новости?
— Какое это имеет отношение к делу? — не понял старик и посмотрел за спину. Скорее всего в поисках своего помощника. Но его рядом не было.
— Тогда ладно, не важно, — махнул я рукой. — Тогда могу я предложить свой вариант? — старик благодушно кивнул. — Как насчет того, чтобы вы принесли изменение моей девушке и моему лисенку, и тогда конфликт мы посчитаем закрытым. Я даже оплачу восстановление волос для вашей дочери?
— Вот как, — улыбнулся старик. — Ребята, — он махнул головой в мою сторону, и у нас за спиной встали пять здоровяков-охранников. — Тогда, думаю, вам лучше пройти со мной.
— Куда? — спросил я.
— Как куда? Видимо, мне придется поговорить с Императором Мейдзи, чтобы выгнал таких нахалов с праздника.
— Думаете, это самый повод, с которым можно подойти к правителю Японии? — улыбнулся я и сам пошел вперед. — Что ж, давайте у него спросим, как он к этому отнесется.
Старик с женой слегка удивились, когда я прошел мимо них и пошел в сторону Императора.
Наверное, они до конца не понимали, что происходит. Старик шел рядом с высоко поднятой головой.
Император только закончил танцевать со своей супругой, и оба прошли к своему столику.
Старик слегка вырвался вперед и отвесил максимально низкий поклон, еще раскрасневшемуся от танца императору. Это был даже не поклон, а практически кладка пополам. Удивительные японские старики.
— Ваше величество! О, мой господин! Позвольте мне сказать, что сегодняшний день просто венец праздников! Такой организаций я раньше не видел! Потрясающе! И вы, вместе с Императрицей смотритесь просто превосходно! О, как же Японии повезло, что ею управляет такой мудрый и справедливый правитель, как вы! Как же… — он продолжал осыпать комплиментами Мейдзи, все так же сложившись пополам.
Императрица уже устала слушать и уперла рукой подбородок, хитро поглядывая на меня.
Император же успел не спеша выпить бокал шампанского.
— Заканчивай, Тэкехира, даже я уже устал слушать, — сказал Император и, посмотрев на меня, кивнул, мол, «что случилось?»
— Ваше Величество, я прошу от своего имени и от имени моей жены, наказать этого наглого гайдзина за оскорбление моей дочери! — он выпрямился и ткнул в меня пальцем. — Мы требуем, чтобы он усыпил свою шавку!
Глава 13
Все обошлось
— Михаил? — удивленно посмотрел на меня Император Мейдзи. — Что случилось?
— Боюсь, у нас вышло банальное недоразумение, — улыбнулся я. — Дочь многоуважаемого… Тэкехира попыталась погладить моего питомца или, как выразился он, эту шавку. Но как видите, по дырке в потолке Кицуня не особо любит, когда ему делают больно…
— Наша дочь чуть не погибла! — вмешалась жена старика.
Императрица же только расплылась в улыбке. А ее супруг встал со стула.
— Эй, Тэкехира, подойди. Хочешь сказать, что твоя дочь чуть не ударила священное животное ёкай кицунэ?
Этот «многоуважаемый» владелец каких-то там заводов стал практически одного цвета с белоснежными скатертями на столах.
— Что? Ваше Величество! Разве такое возможно? Это шутка? — пробормотал он.
Я же попросил Машу продемонстрировать лисенка, что и было сделано.
Когда три хвостика вытащили из переносной сумки, все охнули. Даже у охранников отвисла челюсть.
— Но откуда… — пробормотал старикан. — Это же мифическое животное.
— Вот так вот, — развел руками Император. — Но меня больше волнует знаешь что, Тэкехира?
— Ваше Величество?
— То, что ты пришел к своему правителю только ради того, чтобы я уладил ТВОИ проблемы и проблемы твоей дочки, — вокруг Императора начал накаляться воздух. — Ты ничего не перепутал? Ты считаешь, что я должен решать такие никчемные проблемы? Что я твое прикрытие? Тэкехира!
Старик долго не думал и упал на колени, ударившись головой о пол.
— Простите, ваше Величество! — начал он.
Вот так сцена. Сам себе выкопал яму на ровном месте.
— Уведите его! — рявкнул Император.
Охранники быстро подхватили своего хозяина, который едва мог стоять на ногах от пережитого стресса, и вывели из зала.
За ним же устремилась охающая жена.
— Их же не будут наказывать по всей строгости? — уточнила Маша, глядя на Императора.
— Нет, что вы, — отмахнулся рукой Император. — Но несколько проблем у них будет.
На этом я потерял интерес. Но беда не приходит одна, как говорится.