— Но… но… но… он же никогда не покидает территорию академии! — воскликнула я, с трудом найдя нужные слова. — Он бы никогда не вышел за охраняемую зону по простой прихоти. — О, вот то, что нужно, подумала я, припомнив одну из карточек Лизы: — Это идет вразрез с поведенческой моделью объекта!
Но мистер Соломон только улыбнулся. Он знал, что это невыполнимое задание — именно поэтому поручил его нам.
— Поверьте мне, дамы, — сказал он проникновенно, — никто не знает поведенческой модели мистера Смита! — Он бросил нам толстую папку. — Но одно известно точно: сегодня городской карнавал, а мистер Смит — к добру или нет — очень любит ванильные пончики.
— Ну что, повеселимся! — раздался мамин голос из динамика. Я представила, как она помахала коллеге рукой и свернула на окраине города. Ее дыхание стало тяжелее, и я буквально слышала пружинистые удары кроссовок по асфальту.
— Ваша задача, — продолжал наставления Соломон, — узнать, чем он запивает эти пончики.
Я так долго ждала своего первого задания, и к чему оно свелось? К газированным напиткам?
— Объект возле тира, Умник, — прошептала мама. — Он ваш. — Мама с ее всевидящим оком исчезла, оставив нас одних с Джо Умником и математиком в оранжевом колпаке.
Мистер Соломон бросил мне цепочку с кулоном:
— Идете или остаетесь?
Я схватила крестик, понимая, что он мне понадобится.
Глава 6
Я очень люблю Бекс и Лизу, правда. Но когда нужно пробираться незамеченными через карнавальную толпу и следить за таким опытным оперативником, как мистер Смит, то гений с накрашенными глазами и девушка, которая вполне могла бы стать Мисс Америка (хоть она и британка), — не самые лучшие дублеры.
— Есть контакт, — сообщила Бекс, когда я шла через городскую площадь к ларькам. Позади то и дело раздавались аплодисменты. Все вокруг ели сосиски в тесте и яблоки в карамели — тучи калорий на палочке. Да, наш шеф-повар готовит потрясающее крем-брюле, но его сосиски в тесте оставляют желать лучшего.
Поэтому я тоже купила себе сосиску в тесте. Вот тут, наверное, вы вправе возмутиться: «Как это так? Где это видано — есть сосиску в тесте на задании?» или «Не опасно ли это — стоять и размазывать горчицу по поджаренной булочке, когда следишь за опытным оперативником?» Но в том-то и фишка, что уличный художник (этим термином меня впервые назвали в девять лет, когда я выследила папу в торговом центре — хотела узнать, что он купит мне на Рождество) не может все время прятаться за мусорные баки и нырять в подъезды. Ну в самом деле, какая уж тут секретность? Настоящие уличные художники не прячутся — они сливаются. Так что если каждый третий в толпе ест хот-дог, то подать сюда горчицу! К тому же даже шпионам надо иногда есть.
Бекс болталась возле библиотеки на другой стороне площади, где разогревался духовой оркестр — гордость Розевиля. Лиза должна была быть где-то позади меня, но я ее не видела. (Только бы она не прихватила с собой учебник по молекулярной регенерации…) Мистер Смит был метрах в тридцати впереди Бекс и изображал рядового горожанина, что приводило меня в трепет. Время от времени я видела его черную куртку — он прогуливался по улице словно обычный мужичок, который любит посмотреть вечером футбол и которого волнуют выплаты по ипотечному кредиту. Мне пришло на ум, что из всех ложных, маскировочных фасадов академии самые лучшие — у ее сотрудников.
— Как там у тебя дела, Герцогиня? — спросила я, и Бекс фыркнула в ответ:
— Терпеть не могу это кодовое имя.
— Ладно, Принцесса, — отозвалась я.
— Ками… — начала Бекс, но ее угрозы я не услышала, потому что в наушнике прозвучал голос Лизы.
— Хамелеон, ты где? Я тебя опять потеряла.
— Я возле ларька с сосисками, Книжный червь.
— Помаши мне рукой что ли. — Я представляла, как Лиза встает на цыпочки и выглядывает меня в толпе.
— Вам не кажется, что это идет немного вразрез с заданием, — вмешалась Бекс.
— Но как мне идти за вами и мистером Смитом, если я даже не вижу… А, все, вижу вас.
Я огляделась и поняла, почему меня было трудно заметить. Я сидела на скамейке на самом виду. Правда. Более открыто сидеть было сложно, даже водрузи я на голову неоновую вывеску. Но именно так я становилась незаметной, многие этого не понимают. А ведь никто — даже мои лучшие друзья — не обратит внимания на девушку в старых джинсах, которая сидит на скамейке и ест хот-дог. Если оставаться неподвижной и вести себя обычно, то довольно легко быть невидимой.
— Он разворачивается, — шепнула Бекс, и я поняла, что настало мое время выходить на сцену. Розевиль, может, и захолустье, но мистер Смит не стал рисковать — он проверялся. Я поднялась со скамейки и направилась к тротуару, зная, что мистер Смит движется в мою сторону по другой стороне площади, прямо мимо Бекс. Та с самым безразличным видом уткнулась взглядом в землю. Вот тут любитель уже завалил бы задание. Он бы посмотрел на часы и развернулся, будто бы вспомнил, что ему срочно нужно в другое место. Но только не Бекс — та продолжала как ни в чем не бывало идти дальше.