Читаем И тогда я ее убила полностью

— Ты правда вызвала полицию из-за звонков? О которых даже ни разу мне не говорила?

Теперь моя очередь пожимать плечами.

— Нет, они хотели обсудить… всякие детали насчет Беатрис. А потом кто-то позвонил. Идеально совпало, да?

— Какие детали насчет Беатрис?

— Ну ты же знаешь, я тебе говорила. Сосед сказал полицейским, мол, ему показалось, что в квартире кто-то был. Все та же история.

— А при чем тут ты?

— Я? Ни при чем. Они расспрашивали меня про уборщицу, про Джорджа. Сказали, что разбираются с неувязками.

Не совсем правда, но близко к тому.

— Ты не ответил мне, Джим. Чего хочет от меня Элисон?

— Я не сказал, что это Элисон.

— Но подумал, верно? И что теперь?

— Я не знаю, она ли звонит. — Он ерошит пальцами волосы. Вид у него усталый, а может, просто подавленный. Я задаюсь вопросом, так ли хорошо на самом деле идут у него дела. И что будет с моими деньгами. — Если тебе продолжат докучать, подключим полицию, — говорит он.

Я уступаю.

— Хорошо, как хочешь. Но вот номер надо поменять. Ты не против?

— Нисколько. Я совершенно согласен. Хочешь, прямо сейчас этим займусь.

— Нет, иди наверх и переоденься. Я сама. — Взгляд опускается на конверт у меня в руке.

— Что это? — спрашивает Джим.

— Не знаю. Когда ты пришел с пробежки, он уже был?

— Вряд ли, иначе я бы увидел.

У меня сильное чувство, что открывать послание нужно в одиночестве, подальше от любопытного взгляда Джима, но он уже заинтересовался и делает движение забрать у меня конверт. Я поднимаю руку, чтобы его остановить.

— Кажется, я знаю, что там: это Фрэнки должен был мне забросить. Непонимаю, почему он не зашел, — самым легким тоном, который мне удается, говорю я. — Иди давай, приведи себя в порядок.

— Хорошо. — Он касается губами моего лба. — Я сполоснусь и переоденусь. Мы же никуда не собираемся, нет?

— Нет, а почему ты спрашиваешь?

— Хочу понять, как одеваться, попроще или попрезентабельнее.

Попроще? Как будто ужасный полиэстеровый спортивный костюм недостаточно прост.

Джим кладет на стол ключи и мобильник, и мне опять приходит в голову, что каждый раз, когда раздаются странные звонки, Джима нет дома.

<p>ГЛАВА 31</p>

Я набираю номер телефонной компании и после неизбежного блока указаний «нажмите то, нажмите сё» меня соединяют с живой женщиной. Я разъясняю свое затруднительное положение.

— Мне бы хотелось получить скрытый номер. Это возможно?

— Конечно. Для начала мне нужны ваши данные и нынешний телефон, а потом я задам несколько дополнительных контрольных вопросов.

Я диктую свой номер, называю имя.

— Вы сказали, Эмма Ферн?

— Да, правильно, Ф-Е-Р-Н.

— Ой.

И тишина.

— Алло? Вы меня слышите?

— Да, извините. Род занятий?

— Я писатель.

— О. Боже. Мой, — выделяя каждое слово, произносит она тем тоном, которым в молодежной среде принято демонстрировать потрясение и восторг. — Вы та самая Эмма Ферн?! Писательница?

Я вздыхаю.

— Именно поэтому мне и нужен скрытый номер.

— Конечно, непременно, но… — Собеседница явно взволнована. — Простите, миссис Ферн, просто я ваша большая поклонница. Я очень-очень люблю «Бегом по высокой траве». Это, типа, вообще моя любимая книжка. — Некоторое время она продолжает в том же духе; я точно так же щебетала, впервые встретившись с Беатрис. Немало воды утекло с тех пор. У меня такое ощущение, будто я застряла в сцене из фильма «Все о Еве».

— Спасибо, э-э…

— Николь, — захлебывается она. — Николь Каллаган.

— Спасибо, Николь. Вы очень добры.

— Ох, ничего подобного! Честное слово! Такая честь разговаривать с вами, миссис Ферн!

— Большое вам спасибо, Николь Каллаган. А теперь хотелось бы вернуться к делу…

— Конечно! Да! Я немедленно предоставлю вам новый скрытый номер.

Когда все сделано, я мимолетом задумываюсь, дадут ли мой старый номер кому-то другому. Тогда безумные звонки посыплются на какого-нибудь бедного, ни в чем не повинного и ничего не подозревающего человека. Интересно, дойдет ли вообще до звонаря, кем бы он (хотя, скорее всего, она) ни был, что на другом конце провода вовсе не я.

* * *

— Все готово? — лучезарно интересуется Джим.

Он зачесал мокрые волосы назад, на нем свежеотглаженная одежда.

— Да, у нас теперь засекреченный телефон.

— Отлично. Как поживают мои фрукты с йогуртом?

— Извини, совсем забыла за суетой. Сейчас займусь.

— Не беспокойся. Мне все равно в офис надо.

— Что? Сегодня же суббота.

— Знаю, заинька, но кое-что произошло, и мне надо поработать над нашей стратегией большого прорыва.

— А тут разве нельзя? В кабинете?

— Из «Форума» быстрее выйдет. Я ненадолго. Не возражаешь?

Я надуваю губы.

— Ну ладно. Просто на меня столько свалилось — звонок, полиция, — в общем, то еще утречко выдалось.

— Ну, оно уже позади. Я очень рад, что ты поменяла номер. Скорее всего, это все-таки были дети, как ты и думала, но лучше перестраховаться, чем потом пожалеть. Скинешь мне номер? Я пошел, позже увидимся.

Джим наклоняется и небрежно целует меня в макушку. Чего она ему вообще далась? В дверях он снова оборачивается ко мне:

— Так ты не забудешь?

— Про номер телефона? Если хочешь, прямо сейчас продиктую.

— Нет, про банковский перевод, про деньги.

Он такой милый, такой счастливый, такой любящий.

Перейти на страницу:

Похожие книги