— Честное слово я поражаюсь, как говорить в открытую все, что думаешь, ты не боишься, а за свой статус ты опасаешься. От того, что ты решишь обрести, наконец, спокойное счастье, твоих заслуг как война меньше не станет и татушек на твоем лысом черепе не уменьшит. Разве не так? И к тому же они ругаются, скорее потому что чувствуют твою не любовь к ним, пожалей и их тоже, Мадес.
— Пошли в низ, детей накормим и с твоей сестрой поздороваемся, — потянул меня с кровати Зеран.
— Мадес, хватит хмуриться пошли, — чмокнул я орка в щеку, и снова увидел довольную улыбку на его лице.
— Драгоценный, я тебя просто обожаю. Ты мое чудо, — уткнулся в мой затылок Зеран.
— Да я такой, — хмыкнул я, — идем.
Глава 34
' По происхождению — я о-отутошний, а по образованию я о-о тамошний'.
— Опа-па! — выдал я, остановившись в изумление, глядя как, Альвин с моей сестрой, одновременно выныривают из соседней комнаты.
— Тебе можно, а мне нет? Я, между прочим, старше тебя, — фыркнула Маки. И с гордо поднятой головой прошла мимо нас. Следом проскользнул вампир, успев еще и подмигнуть нам.
— Да, дела, — усмехнулся я, оглянувшись на стоящих позади меня мужчин. — Ночь сегодня у всех была бурная.
Мимо нас, наперегонки с визгами, пронеслись дети, занимая первыми места за столом.
Пока суетившийся пред нами хозяин выставлял на стол еду, мы все молчали.
— Эрг, ничего рассказать мне не хочешь? — начала сестра.
— А ты мне? — передразнил я.
— Я старше тебя, — показала она мне язык.
— Первая спросила, вот первая и отвечай.
— И не подумаю.
— Они всегда так разговаривают? — спросил Альвин у Зерана. Дети тихонько похрюкивали от смеха, копошась в своих тарелках.
— Частенько, — усмехнулся Зеран.
— Эй, мы все слышим. — Возмутился я.
— Действительно, — подхватила сестра.
— Мадес, а ты останешься с моим братом?
— Не останется. У него своих жен хватает, — первым ответил я слишком любопытной сестренке. — А ты Альвин, с нами?
Ой, как сестричка зарделась.
— К сожалению, Даэ, но я должен вернуться обратно. Меня ждут.
— И я с ним, — удивила она нас.
— Чего?
— Даэ, Зеран, я предложил леди Макиаль немного погостить у нас во владениях, и она приняла мое приглашение.
— С радостью, — выдала она улыбку от уха до уха.
— Мда… не мне тебя отговаривать. К тому же Альвин наш хороший друг, и я верю, что с ним тебе нечего бояться.
— Друзья, можете не сомневаться, — встав, совершено серьезно сказал вампир, при этом слегка поклонившись нам.
— Ты поела? — обратился он к Маки.
— Да, — подойдя, он обнял ее.
— До встречи, друзья, — и нажав на амулете, исчез во вспышке света.
— Значит, нашел переносчик посильнее, чем в прошлый раз, — хмыкнул я. — Может быть и странно, но я даже не волнуюсь.
— Даэ, я рад, что у меня появился такой интересный 'друг', - усмехнулся орк, — но мне тоже пора. Мой клан не может столько меня ждать. Мы еще вчера должны были уйти в глубь степи, я и так сильно задержался. И спасибо тебе за совет, я разберусь со своими женами.
Пожав на прощание руки, а после и сжав меня в медвежьих объятиях, напоследок страстно поцеловав, улыбнувшись, ушел.
— Что? — смутился я от удивленных глаз детей.
— Обалдеть… — выдохнул Зевур.
— От меня нахватался, — рассмеялся я, вместе со всеми.
Какой необычный лес, словно соткан из света, с хрупкими изумрудными листочками на гигантских деревьях. Обвившие стволы различные форм и расцветок цветы, распространяли опьяняющий аромат. Фантастически прекрасное место.
— Лес нимф, — с восхищением пояснил нам Зеран.
— Джерс…джер-с… джерс, — шептали, зовя с собой с разных сторон то появляющиеся, то исчезающие между деревьями, прекрасные зеленоволосые нимфы с радужными крылышками, махающими за спиной. Они не касались земли, паря над нею.
— Кого они зовут? — шепотом спросил я у Зерана, мне показалось неправильным говорить в полный голос. Я словно боялся спугнуть их.
— Не знаю, но манят за собой тебя.
— Джерс, оставь нам снежную пантеру, — мерцали нимфы.
— Снеж не вещь, что бы его оставлять. Если он сам захочет, — растерялся я.
— Сам…сам… захочет,…идем джерс, — поманили меня за собой лесные девушки.
Мы вышли к небольшому озеру, с виднеющимся дном и плавающих в нем рыбами, и замерли в восхищении. Белоснежные единороги спокойно пили воду, множество маленьких бабочек кружилось вокруг. Присмотревшись, я ахнул. Это не бабочки, а маленькие феи, перелетая с места на место, оставляли за собой шлейф, светящийся пыльцы. Мы с восторгом смотрели на всю эту красоту. Перед нами появилась одна из нимф, оплетенная цветами, с огненными всполохами в зеленых длинных волосах. С лицом чистой природной красотой. Тонкая словно прозрачная рука протянулась ко мне, приглашая подойти поближе.
— Джерс — с, — разлеталось эхо, словно говорили сразу несколько тоненьких прекрасных голосков. — Оставь нам снежную патеру. Их мало- мало… Здесь есть пара. Смотри — смотри…
На другом берегу из-за деревьев появилась изящная сияющая белоснежная кошка, томно потянувшись, разлеглась, с интересом разглядывая Снежа.