Читаем И полцарства в придачу полностью

Судя по тому, что Лиза успела о ней узнать, убийца была холодна к так милым женскому сердцу штучкам. Роскошным платьям она предпочитала удобные штаны, а драгоценности могла терпеть разве что на оружии. Желательно заговоренные.

— Хм… — Впервые за последние несколько часов Крейр улыбнулся. Едва-едва, но все же. — Зачем приносить то, чего здесь и так хватает? Жемчуг! Знаешь, дорогая, я всегда подозревал, что из тебя выйдет отличная правительница для Угодий… Интриги на раз щелкаешь!

Лизавета польщенно зарделась. Не так часто суженый на комплименты разоряется.

В следующие несколько минут Лиза узнала, что до того, как Ниадора вмешалась в естественный ход событий, это место называлось Жемчужная бухта. Отчасти из-за блестящих серых камешков, усыпающих берег. Тут девушка с опаской глянула под ноги — м-да, о чем-то особенном теперь говорить не приходится. Блеклые, совершенно обычные, покрытые сухим серым песком. Зрелище навевало тоску.

Но в основном — потому что здесь, с позволения владычицы морской, добывали жемчуг.

— Надеюсь, ты не собираешься туда нырять? — с внутренним содроганием уточнила Лизанда и на всякий случай вцепилась в рукав жениха. Мало ли какая шальная мысль посетит его темную голову!

У ног царевны жалобно заскулил пес.

— Не трусь, лягушонок. Чары уже не настолько сильны, чтобы причинить мне вред.

Правда, нырять не стал. Вошел в воду по щиколотку и принялся шарить руками в мутной жиже. А ведь еще совсем недавно вода казалась вполне нормальной, даже искрилась от падающих на нее солнечных лучей. Лиза и наемники следили за процессом, затаив дыхание. Неужели все окажется так просто?

Именно так и вышло. Пару минут спустя темный выпрямился, в ладони он сжимал тусклую ракушку, больше похожую на некачественно сделанный сувенир. Одно неловкое движение, несколько слов, произнесенных едва различимым шепотом, — и находка рассыпалась прямо в руках колдуна. Крейр мотнул головой, словно отгоняя дурноту, и пошатываясь вышел из воды.

Первым порывом было броситься к нему, все же тактильные ощущения очень хорошо передают тепло и поддержку. Одним коротким прикосновением можно сказать так много… Но Лиза не успела.

— Свободны! — долетел из глубин вопль ликования. В окружении золотых искр из воды вынырнула крупная рыбешка, перекувырнулась в воздухе и тут же плюхнулась обратно. Потом повторила свой маневр еще раз и еще…

Бантик быстрее всех сориентировался. Влетел в воду и сцапал волшебную рыбешку за хвост.

— Совсем очумели, спасители?! — разнесся над побережьем капризный женский голосок.

Пес тем временем вышел из воды, отряхнулся, окатив людей брызгами, и шлепнул вопящую рыбину у ног царевны. Та сразу же начала задыхаться.

— Приятно познакомиться, Луилит, — блекло усмехнулся Крейр. Потом наклонился, едва при этом не завалившись на каменистый берег, подхватил волшебную живность и сунул в котелок. Лиза торопливо наполнила емкость морской водой.

— Колдун! — припечатала морская диковинка. — Вечно от вас одни проблемы…

— С тебя три желания, — напомнил мужчина и указал взглядом на Лизанду. — Для нее.

Девушка ошеломленно разглядывала высунувшуюся из котелка рыбешку. Золотая рыбка! Настоящая! Ну просто как в сказке…

И колдун хорош. Это он так за отданный клевер рассчитался.

Чего бы такого попросить?

Лизке-то теперь вроде и не надо ничего. Для себя…

— Вот еще, размечтались, — фыркнула вредная живность и даже хвостом от негодования по воде плеснула. — Меня вообще-то пес поймал… А он, если что, Алиссе принадлежит.

— Сейчас зажарю, — строго цыкнула на пойманную Лизавета. — Точнее, сварю!

И в самом деле, котелок ведь в руках. Угроза подействовала безотказно, рыбешка враз присмирела, только подозрительно косила на царевну искристым взглядом. Побаивается!

— Ладно уж, желай, — смилостивилась золотая рыбка.

Э-э-э! Не при всех же!

— Позже, — отмахнулась царевна и спешно переключила внимание на Крейра. — Опять топиться?

Тот кивнул.

— Можешь смело выпускать ее, теперь Лули никуда от тебя не денется.

Первым в море сиганул пес. Самый смелый! А может, просто по хозяйке соскучился.

Погружаться в только что освобожденное от чар море оказалось еще более противно, чем в болото. Пусть колдовство и разрушено, но его последствия исчезнут не так скоро. Вода по-прежнему мутная и стоит неестественно спокойно. Несмотря на ярко палящее солнце и многодневную жару — ледяная. Холод до костей пробирал.

Еще и хвост этот! Оно, конечно, забавно, но жутко неудобно. Лизка никак не могла наловчиться управляться с новой конечностью и, вместо того чтобы уйти ко дну вместе со спутниками, так и норовила уплыть куда-то в сторону. Пришлось наемникам хватать девушку под руки и служить балластом.

Только царевне все равно не по себе было. А ну как эта милая ее особенность и после возвращения в привычный мир не исчезнет? Что тогда? В море уже не покупаешься, однозначно.

Лиза невесело рассмеялась, выпуская множество пузырьков. Да разве же хвост будет самой большой ее бедой после возвращения в обжитую реальность? Вот уж точно нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лизанда

Похожие книги