С гор налетел ветер. Я задрал голову и понюхал его. Как дела? Отлично. Справимся. Только вот ветер не принес никакого запаха. Совсем. Я удивился: обычно ветер мне помогает. Я повернул, обнюхал шарик перекати-поля. Опять пахнет канюками (их резкую вонь ни с чем не спутаешь), какими-то ящерицами, но не мной, не мной. Очередной порыв ветра погнал перекати-поле дальше.
Наступила ночь, в бескрайнем черном небе высыпали звезды, а за ними взошла и луна, белая, круглая. У моего партнера полно глупых мыслей насчет луны – она, дескать, не светит сама по себе и когда-то была частью земли, – а вот я точно знаю, как луна действует на меня. Трудно объяснить, но при лунном свете все мои ощущения обостряются до предела. Вдобавок такой яркой луны, как сегодня, я еще никогда не видел. Напарнику, несмотря на все его нелепые убеждения, даже не пришлось воспользоваться фонарем.
Поиски продолжались. Полное безмолвие нарушал только вой ветра. Мы с Берни прекрасно умели двигаться в тишине. Один раз впереди блеснул свет, я поспешно подбежал к его источнику: осколок стекла. Знакомый аромат? Возможно (лишь возможно), намек на запах норкового меха – моего меха. Я свернул в одну сторону, потом в другую, медленно вычерчивая зигзаги. Искать, искать! Луна плыла по небу. Время от времени мой нос различал другие оттенки, например, томатный суп-пюре, а однажды даже мускус (определенно мой), заставляя менять направление. Берни не отставал от меня. Порой я переходил на легкую рысь, а он – на бег трусцой, и тогда в тишине слышалось его тяжелое дыхание. Прошло какое-то время, наверное, много времени, но Берни не промолвил и слова. Я чувствовал, что он верит в меня, и это придавало мне сил. Если понадобится, я буду идти по следу до самого утра.
Ура! Наконец-то удача: в этой безымянной глуши я разглядел знак на щите, тот самый, что попался мне на глаза в ночь моего побега от мистера Гулагова. Я подбежал к щиту, Берни последовал за мной. Осветил фонариком выцветшие буквы, провел пальцами по рассохшейся доске и прочел:
– «Призрак», вроде бы так. Пять миль. – Обернувшись ко мне, Берни добавил: – По всей видимости, «Призрак» – название городка. Таких в округе немало. Чет, ты здесь был?
Название ни о чем мне не говорило, однако что за вопрос – конечно, был! Я еще на пару шагов приблизился к щиту, и вдруг мне в нос ударил мой собственный запах, да, мой! Я сорвался с места.
– Чет! Чет! Не спеши!
Я попробовал притормозить, но запах неудержимо влек меня дальше, становясь все сильнее. Я рванул вперед, потом вернулся назад к Берни, сделал круг и опять побежал по следу. Я не чувствовал усталости и даже не заметил, как скрылась луна, погасли звезды и посветлело небо. Мы, несомненно, двигались правильно, я явственно различал все компоненты запаха: старая потертая кожа, соль с перцем, мех норки, суп-пюре из томатов и мускус. Да-да, это он! Не в силах больше сдерживаться, я понесся вприпрыжку. Берни пыхтел позади меня, но затем пыхтение прекратилось. Я обернулся: напарник постепенно замедлял темп и вскоре перешел на шаг. Берни, скорей же! Чуя повсюду свой запах, я вновь помчался вперед и уже как следует разогнался, когда…
Что такое? Пивные банки? Остатки костра? Покосившаяся лачуга? О нет! Неужели мы снова вернулись на стоянку байкеров? Нет-нет, невозможно, ведь мы провели в поисках целую ночь! Я замер, подняв переднюю лапу.
Сзади подоспел Берни.
– Получается, мы ходили кругами, старик, – тихонько сказал он.
Я опустил лапу. И голову.
В лучах солнца стало видно, как мы запылились, я и Берни. Из-за ветра, который поднялся ночью? Не знаю. При дневном свете я также заметил, что под глазами Берни опять залегли синяки.
– Как красива пустыня на рассвете! – сказал он.
Ну уж не для меня и не сейчас. Я так тяжело переживал свой провал, что даже не смел смотреть в глаза напарнику. Мы сели в машину, пересекли высохшую речку и по старой колее возвратились через горы в Сьерра-Верде. Я устало лежал на сиденье, однако не позволял себе заснуть. Ни в коем случае!
– Проголодался, друг?
Еще как проголодался, но еды не заслужил. Берни остановил машину, я сел. Оказалось, мы припарковались возле продовольственного магазина. Берни вытащил из-за пазухи пистолет, спрятал его в бардачок и уже взялся за дверную ручку, как вдруг из магазина вышел человек с мешком продуктов. Мелкий, тощий, всклокоченные волосы, руки в татуировках.
Берни замер.
– Не шевелись, – одними губами велел он мне.
Я затаил дыхание. Мы, я и Берни, мы знакомы с этим задохликом! Анатолий Булганин, киномеханик из Лас-Вегаса. А ведь Вегас далеко отсюда. Вне всяких сомнений, сейчас Берни прикидывает, что этому типу здесь понадобилось. Я выпрямился на сиденье.
24
Анатолий Булганин, лохматый киномеханик, пересек парковочную площадку, открыл багажник своей машины и положил туда продукты, даже не обернувшись в нашу сторону. Не помню, говорил ли мне Берни, чем занимаются киномеханики. Само звучание этого слово не предполагает ничего хорошего.
– Есть! – вполголоса воскликнул Берни. – Бинго!