Варвар решил поспешить. Ему стало любопытно, поскольку фигура излучала свет. Какое-то серое и блеклое сияние, впрочем, довольно яркое посреди этой тьмы и пустоты, что нехотя расступались перед чужим этому миру призраком. Джутаро надеялся, что, возможно, там скрыты необходимые ему ответы и эта сила поможет ему вырваться из этого кошмара. Ему почему-то казалось, что появление призрака в этой реальности не случайно и между ними существует некая связь. Вскоре варвар обнаружил, что чем ближе он подходит к этой призрачной фигуре, тем сильнее растет его страх перед неизвестностью. Джутаро обернулся и посмотрел назад: ничего не изменилось, там было пусто, но спокойно, тогда как свет, наоборот, пугал. Свет готовился заполнить пустоту в Джутаро. Варвару стало страшно так, как никогда прежде. И Джутаро бросился бежать прочь от этого света - призрака, который неотвратимо шел ему навстречу. Что он мог дать ему? Не лучше ли оставить все как есть?
Какое-то время Джутаро бежал не оглядываясь. Хотя кругом была пустота, ему казалось, что его постоянно что-то удерживает и не дает бежать, мешает скрыться в спокойствии пустоты, а каждый рывок давался с таким трудом. Джутаро не оглядывался, но знал, что неумолимый призрак приближается. Вдруг он застыл, словно скованный незримым ледяным прикосновением. Варвар не мог пошевелиться, но отчетливо ощущал, что призрак исчез. Он больше не гнался за ним, не преследовал Джутаро. Буквально в нескольких метрах от него из темноты проступили очертания темной и мрачной женской фигуры: это была Эмрам, и она шла навстречу Джутаро - не спеша, потому что знала, что он никуда не убежит, никуда не денется. Ему просто негде было скрыться!
Вскоре волшебница оказалась рядом с сыном. Ему вдруг так сильно захотелось броситься к ней в объятия, прижаться к ней, ощутить ее любовь и тепло, но он наткнулся на невидимую стену враждебности. Сын ощущал всю свою ненужность матери. Казалось, что будто одна лишь только мысль о его существовании вызывает в ней бурю ярости и негодования. Джутаро недоумевал - почему? И вдруг что-то заставило его смело и решительно взглянуть Эмрам в глаза. Он знал, что она не скажет ему, но и обмануть не сможет. Однако то, что он увидел в ее глазах - не дало ему ответа, скорее это повергло Джутаро в еще больший ужас. Через мгновение он ощутил, как растворяется в этом взгляде, преисполненном ненависти, отчуждения и безумия.
Затем Джутаро услышал отчетливый звук бьющегося стекла, неестественно громкий, но, как и прежде, он больше чем видел - он ощущал все происходящее вокруг него в себе самом! Тьму прорезал яркий свет! Черные стекла продолжали с треском биться и исчезать, сгорая в ярком свете, а света становилось все больше и больше! Джутаро закрыл глаза руками, чтобы не ослепнуть. И тут он проснулся.
3
Джутаро пробудился. Сколько пребывал в беспамятстве - он не знал. Тяжелый сон не принес облегчения. Все образы, а в особенности образ Эмрам, стояли перед глазами призраками. Что же было реальнее - тот чужой враждебный мир, который показал ему правду или этот мир, полный лжи и обмана? Который из них был страшнее своими призраками и, что самое главное, который из них был его домом?
Поднявшись и осмотревшись, он понял, что больше никогда не сможет стать прежним Джутаро - варваром из далеких северных земель. В нем будто оборвалась связь с прежней жизнью. Зато родилось нечто новое! Осмотрев свои раны, Джутаро не обнаружил следов недавней схватки: лишь густой переливающийся черными волнами и оттенками мех покрывал его сильное и могучее тело, словно доспех, с которым рождались и с которым умирали, но всегда и везде оставались единым целым. Джутаро знал, что теперь в нем живет две силы. Вернее, всегда жили. Просто одна из них спала и ждала, когда он наконец-то осознает всю лживость окружающего его мира, всю его порочность. Вскоре ближайшие земли оглушил яростный рев нового зверя, который словно лавина прокатился и разнесся по всем сторонам света.
Сжав и разжав кисти рук несколько раз, Джутаро распрямил огромные когтистые пальцы и довольно осклабился. Серебряные латы оплетали его конечности, словно паутина паука: ровно и аккуратно; шипы и лезвия, словно лунные серпы - острые, изящные и смертоносные - струились магнетическими тонами, очаровывая и завораживая совершенством своих очертаний. Великолепный трофей достойный своего хозяина и победителя. Осознание того, что это оружие можно забрать, лишь только отняв его жизнь, пробуждало в Джутаро острое желание поскорее ощутить всю его силу и мощь!
Оборотень решил, что больше никогда и ни за что не вернется на остров Эмрам и попытает счастья в землях эльфов, о которых слышал немало от матери и сестры. Ранее единая империя разделилась на четыре королевства. Именно там Джутаро надеялся найти достойное применение своим знаниям и, что самое главное, - своей силе!
4
Какое-то время все трое молчали. Затем Эмрам заговорила вновь. Похоже, что мать и сын видели один и тот же сон много раз. И даже теперь кошмарные видения все так же настойчиво преследовали их обоих.