Читаем i cf85044c3a33e6c4 полностью

предаваться собственному горю. О, Джоанна, он так страдал, что знакомые толпами ходили

утешать. Выпроваживали нас подальше и приводили его в чувства. Как только ни пытались:

брошюры, общества утраты, гипнозы, медикаменты — все перепробовали. Да, конечно, отец

потом раскаивался, на языке мозоль натер, извиняясь за свое пренебрежительное отношение, но

к чему мне были его слова? Я просто знал, что на этого человека нельзя положиться. — И

звучит так, будто у Картера нигде даже не екает при этих словах. — Ну, Конелл, моя семейная

история тебе помогла?

— Нет, — качаю я головой. — Но ты можешь.

Картер вопросительно выгибает бровь.

— Ты можешь заставить меня забыть.

Я сокращаю между нами расстояние, медленно и опасливо тянусь к его губам, но он

отстраняется.

— Адресом ошиблась, — язвительно сообщает Картер. — Меня, помнится, тебе было

недостаточно, а Ашера — в самый раз. Хватит устраивать американские горки. Либо ты

перевозишь вещи, въезжаешь и остаешься здесь, либо ищешь утешение в другом месте. Все

поняла?

— С твоей стороны это бесчеловечно! — обиженно выпаливаю я.

— Уж с человечностью точно мимо.

Вот так, ничуть не любезно, мне указывают на выход.

Мне всегда казалось, что Керри рассказывала мне все, она была не из тех, кто любит

скрываться. Но когда я пришла на ее похороны, выяснила, что не знаю даже половины ее

знакомых. Я старательно вглядывалась в лица, пытаясь их вспомнить, но тщетно.

Присутствующие, однако, отвечали мне тем же. Естественно, рядом с Лайонелом стоит

какая-то неизвестно откуда взявшаяся женщина… Наверное, спасло ситуацию лишь то, как

тепло меня встретили родители Керри. Кстати, Шон с Селией присутствовали на церемонии. Я

не знаю, откуда сестра Ашера узнала о месте и времени похорон, но приехала.

Все остальное, что я помню — даже не умиротворение на лице Керри и не изящную косу, в

которую заплели ее волосы, а беспрестанный и надрывный плач Лайонела. Думала, что и сама

буду реветь, но, видимо, меня так бесила его неспособность взять себя в руки, что я не

проронила ни слезинки. Послушавшись Шона, я не стала брать детей. Это было самым мудрым

поступком за всю мою жизнь. Я бы не хотела видеть своего отца в таком состоянии. Чем позже

малыши поймут, что их папа никакой не герой — тем лучше. Со мной это случилось в двадцать

шесть, и я ни капельки не жалею о безоблачном детстве.

После того, как все речи были сказаны, а приглашенные разъехались, я отвезла Лайонела в

их с Керри дом и заставила собирать вещи. Я не отпущу детей до тех пор, пока не буду уверена,

что горюющий папочка не оставит шрамов в их маленьких сердечках! А еще мы заехали в

аптеку за успокоительным для Лайонела и снотворным для меня. Так было правильно.

А теперь я устраиваю Марион в ясли, записываю Джулиана в Сиднейскую летнюю школу,

а для Кики нахожу няню. Лайонел же мотается между Сиднеем и Ньюкаслом. Устает, но

притворяется, что все в норме. А я упорно игнорирую его синяки под глазами. Мы только за

закрытыми дверями становимся собой. Я, например, достаю из-под подушки нашу с Керри

фотографию и долго смотрю на нее. Это лучшая, самая бесподобная работа Пани. Ну или наша

с Керри, как знать. Может быть идеальной ее сделали наши улыбки?

Время медленно-медленно ползет вперед. И то, что настает пора экзаменов — настоящее

облегчение. Работать совершенно не хочется. Я делаю ровно достаточно, и у Картера есть все

причины обвинять меня снова. Но если он хоть что-нибудь скажет, я его пошлю. Вместе с

Бабочками, вместе со всем миром. Мне даже хочется это сделать, чтобы наказать себя за

неправильную расстановку приоритетов. Безумно хочется закончить с экзаменами побыстрее и

уйти в отпуск. Но, совершенно внезапно, когда на одном из них я вижу перед собой

васильковые глазки Ребекки Йол, и эти прелестные розовые губки, которые несут полную

чушь, во рту вдруг становится горько от желчи, а в душе поднимается прежде дремавшая

кровожадность.

— Прости, что? — раздраженно переспрашиваю я в ответ на ее последнее утверждение. Она

теряет дар речи, но мне и ни к чему этот повтор. Смерть Керри доказала мне лишь одно: если

ты что-то давно мечтал сделать, нужно торопиться, а я мечтаю устроить экзекуцию Ребекке

Йол, чем не отличный повод? — Какой бред! — С силой ударяю стопкой бумаги по столу. — А

ничего, что это противоречит самой архитектуре компьютера…

Вскакиваю со стула, срываю с себя жакет, иду к доске, хватаю маркер и пускаюсь в

настолько масштабные и глубокие объяснения, что студенты смотрят на меня как на

сумасшедшую. А я не могу остановиться: пишу, пишу, пишу…

— Вы что, серьезно ничего из этого не знаете? — возмущенно спрашиваю я. — Я сейчас

сюда ректора приглашу, и стопку документов на отчисление велю принести! — Маркер с

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература