до этого, и видимо он решил передать им свою фирму.
Я должна была от радости прыгать, узнав такую информацию, но я не хотела себя
выдать. До того как я смогла задать еще один вопрос, двери лифта открылись, и очень
молодой мужчина лет двадцати вышел оттуда. Он выглядел как с обложки журнала. Боже,
неужели все кто угодно вот так могут разъезжать здесь?
— Мои извинения леди, не знал, что здесь кто-то будет. Мистер Арчер послал меня
забрать кое-какие бумаги. Он забыл их сегодня утром. У него скоро встреча, поэтому я здесь.
— Привет, Джейкоб, — сказала Лили привычным тоном. Он явно не в первый раз здесь.
— Добрый день, мисс Лили. Не обращайте на меня внимания, как только заберу все, что
мне нужно, я исчезну. Извините за беспокойство.
Лили кивнула, а он повернулся ко мне и усмехнулся, перед тем как скрыться в гостиной.
— Он красавчик, — прошептала Лили, когда поймала меня за разглядыванием
Джейкоба. Неверное предположение Лили. Да он привлекательный не спорю, но еще он
знает, где работает Брюс.
Нет, больше не будет никакого одиночества. Я постараюсь сделать все от меня
зависящее. И приступлю к этому прямо сегодня. Посмотрев на часы, было одиннадцать.
Возможно, Брюс не пойдет на обед. Возможно, я смогу осуществить свои планы.
Когда Джейкоб спустился вниз, я не ждала ни минуты.
— Ты идешь к Брюсу? — задала вопрос я, кивая на файлы в его руке.
— Да, ты София, дочь Деборы? — я кивнула. — Я Джейкоб, младший сотрудник
фирмы, — сказал он, протягивая ко мне свою руку.
— Могу я поехать с тобой, Джейкоб? — он пробежался по мне взглядом, его рука сжала
мою, и вдруг я вспомнила, что не надела нижнего белья.
— Я отвезу тебя, куда пожелаешь, София, — соблазнительные нотки звучали в его
голосе, но все что мне нужно было, так это проникнуть в офис Брюса.
— Это было бы великолепно. Я только прихвачу свою сумочку, — крикнула я уже на
пути в свою комнату. Я схватила сумочку, а затем мой взгляд упал на трусики и подушку на
полу. Я схватила их и засунула в сумку, а затем подняла подушку. Трусики были еще
влажные, и я могла почувствовать свой аромат на них. Что-то зловещее зародилась внутри
меня, и у меня появилась идея. Я знала, что с ними делать, и это точно будет не моя кровать.
Я уже перечитал этот пункт сто раз, но не могу даже вспомнить, о чем там говориться.
Спросите меня о сосках Софи, и я вам расскажу все о них, но блядь, я не могу запомнить
текст, который перечитываю уже в сотый раз.
Мое утро началось с того, что я забыл важные документы, раньше такого никогда не
случалось. Я еще никогда не был так рассеян, но точную причину всего этого, кажется, я
знаю.
Я бросил ручку на стол, и потер свои глаза.
— Соберись, Арчер, — прошептал я себе, а затем услышал, как дверь в кабинет
открылась. Моргнув несколько раз, я поднял взгляд, чтобы посмотреть на Джейкоба. И когда
он подошел к моему столу, я увидел еще одну фигурку, движущуюся за ним. Я тут вскочил со
своего места, не понимая, что, черт побери, происходит.
— Что ты здесь делаешь?
Я одарил Софи гневным взглядом, но она не выглядела обеспокоенной. Я перевел
взгляд на Джейкоба, а он просто пожал плечами, кладя документы на мой стол. Я еще
больше разозлился, потому что не понял, что Джейкоб делал в моей квартире. Наверное,
Шерон послала его. Этот парень был в моем доме несколько раз, но я совершенно забыл, что
Софи тоже там.
Я окинул ее взглядом, оценивая, во что она одета. Она надела коротенькое синее
платьице, и оно было таким же прозрачным, как ее одежда сегодняшним утром. Я стиснул
челюсти, когда увидел насколько твердые ее соски. Черт, у этой девушки совсем нет другой
одежды что ли? Мне нужно купить ей непрозрачные шмотки. Нужно будет попросить Лили
сводить ее по магазинам.
— Спасибо, — бросил я, вопросительно поднимая брови, будто спрашивая Джейкоба,
не хочет ли он еще что-нибудь спросить.
Он посмотрел на Софи, и я заметил, куда устремлен его взгляд. Он пялился на ее грудь,
в то время как внутри меня бушевала буря.
— Мистер Арчер, я хочу показать Софии нашу фирму, ну там офисы и все такое, — он
усмехнулся ей, и я видел, как она покраснела, а затем потупила свой взгляд в пол. Но она не
его добыча.
Не знаю, что они там планируют, но этого не случится в любом случае. Она под моей
защитой, и я не хочу, чтобы какой-то болван к ней прикасался. Я злился на то, что он может
уловить такой желанный аромат, который всегда витает вокруг нее.
— У тебя, по-моему, есть дела, Джейкоб, можешь идти.
Он повернулся и посмотрел на меня, затем на Софи, и начал было говорить, но она тут
же прервала его.
— Спасибо, за поездку, но я уверена, что Брюс мне все сам покажет.
Она подняла голову, и наши взгляды встретились, это явно еще не конец ее заявления.