Читаем «...И ад следовал за ним» полностью

Приблизившись к плоту, Эрл убавил обороты двигателя, опасаясь заглушить его совсем. Элмер и Билл, ухватив лодку за борт, подтянули ее к плоту, и оба плавательных средства застыли бок о бок посреди реки. Затем Чарли и Салли помогли Джеку перебраться на лодку, и хотя старику было трудно управляться с одной рукой, поскольку вторая была туго прибинтована к туловищу, в остальном он выглядел вполне здоровым. Крепкий, жилистый старикашка. После этого Элмер и Билл, подняв гроб, поставили его на борт лодки и столкнули дальше, где гроб приняли Чарли и Салли, опустившие его на дно. И наконец Элмер и Билл перебросили в лодку все оружие и перепрыгнули сами.

Они отпустили плот, и Эрл, описав крутой поворот вправо, развернулся против течения. Теперь река не подгоняла старую плоскодонку, а препятствовала ее движению, однако Эрл вел осевшую под тяжестью новых пассажиров лодку туда, откуда пришел. Светало; жара усиливалась.

— Рад видеть тебя, Эрл, — сказал Элмер. — Мы до смерти устали возиться с этими чертовыми шестами, а проклятый Чарли все время сачковал. Ну и от Джека, разумеется, тоже никакого толку не было.

— Черта с два не было. Эти двое старых болванов, по сути дела, заставили меня толкать плот в одиночку.

— А что случилось с мистером Эдом? Его зацепила пуля?

— Нет, сэр, он не получил ни царапинки. Мистер Эд сошелся лицом к лицу со своими противниками и уложил всех. Он объяснил цветным, как строить плоты, и негры вот уже несколько часов назад уплыли из города вниз по реке. А потом старик Эд мирно скончался с улыбкой на лице, сидя в кресле-качалке. Если так можно выразиться, он ушел в ночь и не вернулся.

— Мне очень жаль, Салли. Я даже не мог себе представить...

— Эрл, не берите в голову. Но что случилось с вами, во имя всего святого? У вас такой вид, будто вы сунули лицо в мясорубку.

— Так, померялся силой с одним типом.

— Пусть управление лодкой возьмет на себя кто-нибудь другой, а вы, Эрл, идите сюда, и я зашью вам ухо, а то оно полностью оторвется и вы станете похожи на уродца из передвижного цирка.

— Я...

— Эрл, делайте, как я говорю.

Эрл не стал больше спорить. За штурвал встал Чарли. Эрл сидел неподвижно, пока Салли орудовала иголкой с ниткой, пришивая ухо к скальпу. Боль была адская и все же несравнимая с той, какую он испытал, когда девушка обработала рану обеззараживающим средством, которое обожгло рассеченную плоть адским огнем.

— Проклятие! — вполголоса пробурчал Эрл.

— Терпите, ковбой, вы уже большой мальчик.

— О господи, как же больно!

Остальные расхохотались.

— Вот вам и герой, черт побери! Эрл, наверное, ты должен вернуть свою медаль.

Медленно поднимаясь вверх по Яксахатчи, лодка снова прошла мимо затопленной колонии, которая теперь осталась слева. К этому времени успела рухнуть и четвертая сторожевая вышка, а плотина обвалилась почти вся. Дикое, непроходимое болото отвоевывало землю. Вскоре все вокруг окажется погребено под водой, и через несколько месяцев слой ила навеки скроет все следы ночного побоища, если только военным водолазам не вздумается осуществить спасательную операцию стоимостью не меньше миллиона долларов, что маловероятно.

— Сейчас, глядя на все это, уже и не скажешь, что тут когда-то что-то было, — заметил Элмер.

— Точно, — подхватил Чарли. — Мы стерли этих ублюдков с лица земли.

— Эй, я вижу нашего малыша! — вдруг воскликнул Билл. И это действительно был Оди, который яростно работал веслами, управляя оранжевым армейским плотом. Оди обернулся на шум работающего двигателя, увидел Билла, который махал ему с носа плоскодонки, и помахал в ответ. Он вывел плот на середину реки, и Эрл направил лодку к нему.

— Привет, ребята!

— Вы только посмотрите на него: пижон, катающийся в воскресенье на лодке!

Эрл приблизился к надувному плоту и сбросил обороты двигателя. Оди перебрался на лодку, но сначала несколько раз полоснул резиновые бока плота армейским ножом, чтобы через некоторое время плот сдулся и затонул.

— А где старик? — спросил Оди.

— Ему не суждено было дожить до рассвета, — сказал Элмер.

— О господи, — пробормотал Оди. — Салли, я очень сожалею...

— Благодарю вас, Оди. Со мной все будет в порядке.

Лодка поднималась против течения еще около получаса, пока не затерялась в непроходимых сосновых лесах и тишине. Ковбоям стало казаться, что они единственные человеческие существа, оставшиеся на земле. Снова взяв управление лодкой на себя, Эрл провел ее к тому месту, куда должен был прилететь вертолет, и взглянул на часы. До назначенного срока оставалось еще немного времени.

— Подождем здесь, — объявил он. — Полагаю, теперь можно со спокойным сердцем возвращаться домой.

— Возвращаться домой, — повторил Чарли. — Господи, как же мне отрадно слышать эти слова!

<p>Глава 73</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги