Потом я увидела их. Все девять — замечательно выглядящих мужчин — на некотором
расстоянии от берега. Достаточно далеко, чтобы я смогла разобрать их лица, но достаточно близко,
чтобы увидеть, что они без футболок. Нужно обязать их все время ходить без футболок. На самом
деле, им нужно запретить носить футболки... вообще.
Они гребли, их лодка летела по воде. Я напрягла слух и поняла, что они считают до десяти.
Я следила за их продвижением, удивляясь, тому, как они двигаются так быстро, казалось бы,
прилагая ничтожные усилия, идеально синхронно. И я вдруг подумала, на что это может быть похоже,
быть частью чего-то такого идеального, такого гармоничного. Это было... ну ладно, это было
прекрасно.
Я никогда и близко не была к чему-то такому, увлеченно играя на пианино или застревая с
моими субботними товарищами по группе. И мы не были идеальными. Мы были далеки от гармонии,
однако иногда у нас были хорошие ночи, когда все получалось правильно и легко, словно мы были на
одной волне с музыкой, которую создавали.
Также внезапно, как она появилась, лодка исчезла. Поплыла по краю бухты и их выкрикивания
стали еле различимы. Я смотрела на то место, где они исчезли минуту назад, а затем откинувшись на
полотенце, посмотрела на горизонт.
— Срань Господня. Это было что-то.
Я немного повернула голову и увидела Сэм, стоящую на пляже, уперев руки в бока,
сосредоточив все внимание на краю бухты. На ней было одето крошечное бикини, которое
показывало, как сильно она работала на теннисном корте.
— Эй, ты здесь. Отлично выглядишь, женщина, — окликнула я ее. — Почему ты поднялась?
— Потому что я купила это чертово бикини в прошлом году и мне наконец выдался шанс
одеть его, — она неторопливо прошлась туда, где я лежала и расстелила свое полотенце. Подруга
легла немного на солнце, но я сомневалась, что она против такой возможности позагорать.
Она повернулась ко мне, чтобы сказать что-то, но потом мы услышали повторение
скандирования. Конечно, лодка вернулась в поле зрения. Восемь мускулистых гребцов поднимали
воду своими веслами, Ли на корме, лицом к Мартину. Их руки и плечи сгибались, а живот и спина
70
Книга 1: Притяжение
слегка колебались. Движение их тел завораживало и возбуждало. На этот раз они были достаточно
близко, я почти видела выражения их лиц и то, как пот катился по их шее и груди.
С того места, где я сидела, они выглядели угрюмо, сосредоточенно, может немного
огорченно, но все равно прекрасно. До боли в сердце прекрасно. У меня аж во рту пересохло.
Сэм и я смотрели на них еще целую минуту, пока они не пронеслись мимо и не скрылись с
глаз.
После чего она начала обмахивать себя руками.
— О да, мне определенно нужно заняться сексом с Эриком. Это было горячо.
Я ничего не сказала, потому что в очередной раз мои грязные мысли расходились с тем, что я
считала умным и тем, что было правильным.
Мартину нужен
Я смогу быть этим другом.
И мои трусики возненавидели меня за это.
** *
Три садовника накрывали стол для позднего завтрака под надзором Миссис Гринстоун. А под
поздним завтраком я имею в виду, что они перенесли на пляж что-то вроде причудливого открытого
ресторана. Под буфет был накрыт огромный деревянный сервированный стол, а причудливые резные
столы и стулья с подушками стояли у самой кромки воды. На буфете, рядом с фарфоровым
сервизом, лежал хрусталь, льняные салфетки, полотенца, лосьон от загара — в основном все
необходимое для отдыха на пляже —это было умело и со вкусом расставлено.
В довершение ко всему, несколько крупных тропических цветов были расставлены на столах
вдоль маленьких пакетов с набором для охлаждения из алоэ и льда.
Я рассматривала эту роскошь, чувствуя себя неуместно в своем черном наряде, которому уже
три года, бирюзовых шлепанцах из Волмарта и темных очках.
Честно говоря, эти излишества пугали меня больше, чем размер дома, когда мы только
приехали. Я не имела ничего против богатых людей. А также людей владеющих и наслаждающихся
хорошими вещами.
Я предположила, что моя проблема была в том, что все слишком большое, всего слишком
много, слишком блестяще, ново, стерильно, слишком обезличенно. Я чувствовала будто все
реальные детали, которые имели значение — запах океана, ощущение песка под ногами, мягкий звук
волн, накатывающих на берег, шелест ветра в пальмах — терялись на фоне этого дома и того, что он
создавал огромную тень.
Мы с Сэм положили полотенца в двухстах футах от причудливого буфета в тени пальмы.
Однако нас прекрасно было видно с тропинки. Мы лежали на животах и читали, когда Герк, Рэй и Бэн
вышли со стороны дома.
Рэй помахал мне и любезно улыбнулся, Герк тоже немного помахал, как я поняла, это был
дружественный жест, а Бэн только искоса посмотрел на меня. Я про себя еще раз подумала о том,