Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

объединения их рядов, сплочению их вокруг Корана и Сунны и борьбы с существующим

режимом кяфиров. Тогда будет устранено государство кяфиров и установится Исламское

государство, и мусульмане выйдут от дурного Предопределения к хорошему

Предопределению по Предопределению Аллаха. В этом нет ничего запретного, и это

вовсе не противодействие Предопределению Аллаха, как говорят суфии. И тогда придет к

ним помощь от Аллаха, как сказал Всевышний Аллах: «Аллах непременно помогает

тому, кто помогает Ему. Воистину, Аллах – Всесильный, Могущественный»

( Хадж, 40).

Что же касается утверждения о том, что Ахлю-с-Сунна стремятся к власти, то с помощью

него суфии вводят людей в заблуждение. Поистине, Ахлю-с-Сунна не стремятся к власти

ради того, чтобы стать султанами над людьми и эксплуатировать их, присваивать их

деньги и наживаться за их счет, как это происходит в неисламских государствах. Но они

стремятся к власти, если можно так выразиться, чтобы власть принадлежала Аллаху и

была отдана в руки тех, кто достоин ее своим благочестием, богобоязненностью и

способностями. К тому же, обладающий властью в Исламе не пользуется какими-либо

особыми правами, отличными от прав всех остальных, кроме как в том, что связано с

исполнением его предназначения. Правитель в Исламском государстве – это совсем не то, что правитель в государстве кяфиров. И власть в нем больше повинность, нежели почет.

Поэтому мусульманин, боящийся Аллаха, опасается принимать власть после своего

назначения, не говоря уж о том, чтобы стремится к ней. Посланник (да благословит его

Аллах и приветствует) предостерег Абу Зарра от должности амира, когда он попросил

дать ему ее, и сказал: «О Абу Зарр, поистине, ты – слаб, а она – ответственность, и в

Судный День она – стыд и сожаление, кроме как для тех, кто взял ее по праву и исполнил

обязанности, лежащие на нем, в отношении ее».

Если Ислам принимало целое племя или жители какого-то города, Посланник Аллаха (да

благословит его Аллах и приветствует) обычно оставлял им старейшину или правителя, который был у них ранее, если он тоже принимал Ислам. Он не отстранял его и не ставил

на его место другого, как это делали коммунисты. А Посланник Аллаха (да благословит

его Аллах и приветствует) лучший пример для Ахлю-с-Сунна во всех их действиях. И

правителям современных неисламских государств, вроде Дагестана и Чечни, не стоит

опасаться того, что их отстранят от власти, если правление в них перейдет – через руки

Ахлю-с-Сунна – к Аллаху. Но они должны, и этого вполне достаточно, принять Ислам как

религию, государство, конституцию, режим, программу и правление. И если они сделают

это, их кровь и имущество станет неприкосновенным, и они сохранят свое положение и

свои посты. Возможно даже, что их оставление на их постах будет необходимым ради

использования их опыта и способностей.

Этим мы подтверждаем, что принятие власти и стремление к ней – дело необходимое,

однако для Ахлю-с-Сунна оно имеет совершенно иную цель, нежели у кяфиров и тех, кто

оказывает им содействие. И вы это уже поняли.

110 – Суфии и их свобода в государстве кяфиров

Суфизм:

для его последователей в каждом государстве кяфиров или лицемеров открыт

«зеленый коридор», им предоставлена полная свобода. Перед всеми суфиями во всех

странах мира в наши дни, как и в прошлом, открыта дорога и им предоставлена полная

свобода в распространении своей религии и призыве к своей ‘акыде. А вот вам некоторые

примеры:

Официальный муфтий Чечни, еретик и ярый суфий, Ахмад Кадыров пользуется в

правительстве Масхадова полной свободой и имеет возможность выступать по

чеченскому правительственному каналу и говорить, что захочет, и когда захочет. И он

пользуется этим, чтобы натравить правительство и народные массы на призывающих к

Истине и несущих знамя Таухида, и называет их «ваххабитами». В то время как

приверженцев Таухида даже не подпускают к телевидению и другим СМИ. Мы также

видим каждую ночь по чеченскому телевидению суфийские обряды поклонения – зикры,

танцы, хороводы, хлопанье в ладоши, дерганье тел, удары в бубен, игру на каманче и

музыку – так что каждого видящего это постигает крайняя степень изумления. И да

поможет нам Аллах.

И официальный муфтий Дагестана, аварец, дантист, невежественный всесторонне,

который не знает ни буквы из арабского языка и ничего не понимает в религии, еретик и

враг Таухида Мухаммад Абубакаров. К дагестанскому телеканалу он находит дорогу,

когда пожелает, и говорит, сколько хочет и о чем хочет, используя его для нападок на нас

и подавления обновительного движения, которое мы начали. В то время как нам они не

дают ни малейшей возможности сказать наше слово и разъяснить нашу позицию и

опровергнуть обвинение нас в «вахабизме».

И официальный муфтий Украины, араб, суфий и хабашит, Ахмад Тамими, один из

учеников ‘Абдуллаха аль-Харари аль-Хабаши, пользуется полной свободой на Украине, и

проявляет не знающую подобия активность в распространении своей хабашитской

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика

Все жанры