– Постараюсь, – выдохнула уже с большим энтузиазмом. – Пойду, приму душ и зубы почищу.
Улыбка Рея стала шире.
– Я тебя здесь подожду, – Мельранец присел в белое кресло, неподалеку от кровати и скрестил руки на груди. – И вместе пойдем к Фаскрафу. Говорят, тут неплохо готовят. Без соли и перца, но довольно сносно. Ах да! – окликнул Рей, когда я почти скрылась в дверях ванны. Я обернулась. – Тут, – он махнул в сторону встроенного в стену пластикового шкафа. – Есть одежда по твоему размеру. Ночью заказал в магазинах…
От тепла, что разлилось в животе, от ощущения, что я больше не одна в этой холодной Вселенной захотелось подпрыгнуть. Подскочить к Рею, обнять за шею и чмокнуть. Или даже поцеловать, прямо в чувственные губы…
Мельранец поймал мое настроение – весь напрягся, поменял позу, закинул ногу на ногу,. Мазнул по мне враз помутневшим, лихорадочным взглядом и опустил глаза, позволяя скрыться в ванной и привести себя в порядок перед встречей с Фаскрафом.
Стоило выйти из ванной, в махровом халате на голое тело, Рей снова обдал лихорадочным взглядом и со словами:
– Подожду в коридоре, одевайся, – выскочил вон.
И почему-то, вопреки обстоятельствам, вспомнилась фраза Мелинды «Мельранцы – очень горячие мужчины…», и улыбка напросилась на губы.
Одежда оказалась удобной и демократичной – Рей подумал даже об этом.
Я накинула трикотажную синюю двойку – брюки и свободную блузку, собрала волосы в косу и вышла из палаты.
Рей ждал, как обычно, прислонившись к стене. Завидев меня, подал руку, и мы направились к стене, из которой выскакивало виртуальное табло.
Рей вызвал лифт, и он, как обычно, появился спустя считанные секунды.
Несколько этажей вниз – и запахи еды защекотали ноздри. Не слишком насыщенные, явно прореженные все той же мельранской вытяжкой, они заставили желудок сжаться, тихо заурчать.
Круглый светло-зеленый холл успокаивал, радовал глаз и визуально делился на две части. Одну половину, со стороны лифта занимали столы и стулья из светлого дерева, вторую – тоже столы, плотно заставленные емкостями с едой всех видов размеров и форм. От самых обычных сковородок до странных, овальных керамических кастрюль, похожих на утятницу, только гораздо длиннее и площе.
Каких блюд тут только не было! Глаза разбегались. И что самое поразительное, я заметила кушанья с разных планет и даже разных народностей.
На одном из больших столов разрумянилась татарская выпечка: треугольники, элеши с курицей, куски белеша, кыстыбыи с творогом и картошкой…
Боже! Как давно я не ела настоящей, национальной кухни! Рей проследил за направлением моего взгляда, осторожно подвел к столику, неподалеку от окна и предложил:
– Сиди, я принесу.
Я послушно осталась. Было так приятно, так непривычно, что кто-то за мной ухаживает, предупреждает желания, старается помочь и поддержать.
Рей раздобыл из пестрой стопки подносов удобный, с ручками по краям – белый, разрисованный веселым геометрическим красно-оранжевым узором. Набрал всех видов татарской выпечки и взял себе с другого стола что-то мясное.
Добавил ко всему два чайника с ароматным ягодным чаем и вернулся к столику.
В этот момент из лифта вышел Фаскраф. Выглядел он гораздо лучше вчерашнего. Взгляд медика больше не метался туда-сюда, лицо немного посветлело. Но до облегченного вида, с каким встретил меня Фаскраф позавчера, было очень далеко.
Покосившись на нас, врач набрал себе еды – какие-то овощные блюда и присел напротив меня, справа от Рея.
Мельранец прекратил жевать, я тоже отложила треугольник.
– Такие дела, ребята, – как-то очень по-домашнему начал Фаскраф. – С Мелиндой все должно быть хорошо. Так долго она приходит в себя из-за… ребенка. Плод еще слишком слаб и мал, чтобы выдержать то состояние, в котором находилась Мелинда вчера утром. Есть шансы, что он не выживет.
– А гормоны Галлиаса? – быстро спросил Рей, пока я в каком-то ступоре переваривала новость. – Я слышал, они могут поддержать ребенка. Даже примеры знакомых аристократок знаю. Они сейчас растят здоровых детей. Поэтому и заставил брата сделать такую ставку на боях.
Фаскраф нахмурился, налил себе какой-то очень пахучий ярко-зеленый напиток и вздохнул:
– Ты все верно сделал, Рей, – я не очень поняла, когда из господина Рейгарда Саркатта нечаянный жених стал для врача Мелинды просто Реем, но приветливый кивок мельранца порадовал. Не такой уж он и сноб, как казалось раньше. Фаскраф еще тянул паузу, я ждала, а Рей все же решил поторопить врача.
– Я все сделал правильно, но? – он покрутил рукой в воздухе, предлагая Фаскрафу объясниться.
– Видишь ли… Мелинда почти умерла. И плод тоже. В таких случаях даже вливание донорских гормонов роста не поможет.
Рей приобнял меня, похоже, почти на инстинктах. Я тоже безотчетно прильнула к его сильному плечу.