Читаем Haiti Noir полностью

When did we mothers learn to tolerate each other? When the memory of Aramis’s caresses was too distant to give his body any human substance? When the sweet heaviness of his sex faded away under the weight of unforgiving daily life? Searching for something to eat every day, looking for a job, picking up your dignity and shoving it under your hunger. In vain. Starting over again the next day. Holding back your surges of rage and walking up and down the streets of Port-au-Prince, trying not to deposit your fear onto them. Taking your desire to hit someone and transforming it into a caress over a baby’s soft skin.

We couldn’t reject Beatrice’s invitation. She was giving us a neutral, comfortable space between our two wretched lives. Saving us from the envious mockery of our families, giving more legitimacy to our offspring. At 15 rue Paultre, in this wild, monstrous city, we found a stopover where we could shelter our shared disappointment. With Aramis gone, we found ourselves abandoned in exactly the same way. All the more so, as he quickly became too sick to talk on the phone and his destructive silence blanketed our memories with distrust. News came to us through Beatrice, who talked regularly with the great-aunt.

A few months after Aramis left, a family acquaintance brought some photos that showed us an emaciated, almost unrecognizable figure. Which of us turned her eyes away first? A hideous grin had replaced the seductive smile of the man whose lips had imposed their law on my body. His clothing floated around his tense, stiff arms and legs, as if the fabric refused to have any contact with his dried-out skin. A quickly metastasized cancer killed him a short time later. He’d sworn he would come for me as soon as he got his green card. Maybe he’d also promised the same thing to the other one? My hopes, already so slim, were utterly crushed.

Beatrice flew to Brooklyn for the funeral, armed with the tourist visa she was always careful to renew. She brought back a videocassette for each of us as an inheritance.

“My aunt thinks the children will probably want to watch it later,” she said.

We mothers followed the religious ceremony on the screen, more curious to see TB’s face than anything else. A very short, very plump little woman, hardly five feet tall without the high heels she wore-quite elegantly, in fact. Her face hidden behind a black veil, Italian style, of course. I was unable to watch the whole recording and I stopped before the burial. All those dark silhouettes gave me the impression of a black-and-white film, the kind impossible to understand, where the action never quite ends and you have to guess at so many things. Except I could already assume I hadn’t been given a good role in this film. I closed my eyes. I wonder if the other mother kept watching to the end.

Beatrice then informed us of the great-aunt’s decision to have one of the little girls brought to New York. To adopt her legally. Surprisingly, TB had hung onto her Haitian passport even though she’d only set foot on her native soil three times in thirty-two years-for her father’s funeral, her mother’s funeral, and then the double funeral of Beatrice and Aramis’s parents, who had died in a car accident. She’d said goodbye to this unhealthy country, a perpetual insult to her delicate senses, definitely a danger for her eyes, which had been recently operated on to remove hard, thick cataracts. So, she was going to come here to adopt her nephew’s child.

“With her, it’s family first,” Beatrice affirmed again. She had been entrusted with the task of setting the administrative procedures in motion as soon as possible. We mothers both had the same question on our lips and in our eyes. Which one of them? Faced with our anxiety, Beatrice’s enthusiasm collapsed. Her voice fell silent between words as if she could suddenly see all the complications that lay ahead. “She says she hasn’t made up her mind yet.”

Late in the afternoon after the babies’ bath, we would sit on the stoop with them. But most often, when Beatrice got back from her job as a civil servant in the General Tax Office, she would volunteer to take her nieces out for some fresh air. “Go for a little walk, go see some friends, I’ll take care of the girls.” She seemed to avoid talking to us individually. In her eyes we were merely the two mothers, the women who had borne the fruits of Aramis’s love. Her affection for her brother stripped us of our identities. Just as she would say “the little girls” when she spoke about our daughters. Always referring to them in the plural, relegating them to the position of a falsely twinlike appendage of their father and thus doubly erasing us, the mothers.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер