Он попросил меня не волноваться о его поездке и устройстве дел ("обделывании" дел -- именно это ужасное слово он произнес). И тут же извлек из портфеля письмо на имя министра, где я излагаю мотивы отказа от поездки и превозношу достоинства доктора Циммермана; затем вложил мне в руку свое вечное перо. Когда он прятал письмо, я краем глаза увидел билет на самолет со штампом "Эсейса?Сулако".
Уходя, он снова задержался перед томиками Шопенгауэра и сказал:
? Наш учитель, наш общий учитель, думал, что любой поступок предопределяется волей. Если вы остались в этом доме, в доме своих замечательных предков, значит, в глубине души вы хотели остаться. Благодарю и чту вашу волю.
Без единого слова я принял последнюю милостыню. И проводил его до двери на улицу. Прощаясь, он объявил: ?А кофе был великолепен!
Я перечитываю свои хаотичные записи, которые, скорее всего, брошу в огонь. Свидание было коротким. Чувствую, что больше писать не буду. Mon siege est fait.
* Здесь: формальность, уточнение {фр.).
** Слишком загромождено (фр.).
*** Здесь: Вы свой выбор сделали (фр.).
**** Слова, слова, слова {англ.). ? "Гамлет". II, 2