Читаем Грустный мотылек полностью

— Однако потом вы решили уехать из Тейлора.

— Да, но это была уловка с моей стороны, — со смехом призналась Полли. — Я хотела подстегнуть Ральфа, потому что он думал, что с женитьбой можно тянуть года три-четыре.

— А вот Хью готов говорить о женитьбе каждые три-четыре минуты.

Полли рассмеялась.

— Вы его любите?

— Да, — тихо промолвила Лесли. — Но проблема не в этом.

— Я понимаю, что вы имеете в виду. Дело в нем самом.

— Он хочет жениться на мне, но при этом совершенно не желает говорить о своих чувствах. И в его устах предложение выйти замуж звучит как сделка, а мне хочется гораздо большего…

— Он боится вас.

— Господи, но я тоже боюсь его. Мы познакомились с ним в тот день, когда я впервые приехала в этот город, и с этого момента моя жизнь изменилась.

Полли погладила Лесли по плечу.

— Скажите, а что это за история с романтическими поступками, которых вы требуете от Хью? Вчера вечером я случайно подслушала его разговор с Ральфом и теперь жалею, что не записала его на магнитофон. Мой муж давал Хью советы, каким образом завоевать ваше сердце.

— Ох! — с грустью воскликнула Лесли. — Он уже завоевал мое сердце и теперь просто не знает, что с этим делать.

— Дайте ему время, — посоветовала Полли. — Хью гораздо сообразительнее, чем кажется с виду.

Потом они готовили обед, а Саманта, проснувшись, с удовольствием раскладывала на столе серебряные приборы.

Вскоре вернулся Ральф, весь в пыли и уставший от жары. Он поцеловал жену и дочь, принял душ и сел к обеденному столу.

После того как была прочитана молитва, Ральф протянул Лесли блюдо с картофельным пюре и спросил:

— Насколько я знаю, Хью приезжал к вам вчера вечером, да? — Он устремил на жену торжествующий взгляд, как бы говоря ей, что если эти двое скоро поженятся, то это будет его заслугой.

— Да, и его чуть не арестовали за нарушение общественного порядка, — с улыбкой ответила мужу Полли. — И, как мне сказала Лесли, он во всем обвиняет тебя.

— Меня? Но это же не я торчал под окном Лесли, как идиот.

— Да, но это ты посоветовал Хью исполнить серенаду.

— Какая разница! — Ральф положил себе картофельного пюре и потянулся к блюду с зеленой фасолью. — Если Лесли понравилась его любовная песня, то все остальное не имеет значения. — Он посмотрел на девушку и кивнул, словно принимая от нее благодарность.

— Понимаете, эта песня была…

— Любовной, — с радостным видом подсказал Ральф.

— Скорее нелепой, — вмешалась Полли.

— Что ж, если женщина хочет, то мужчина может совершать и нелепые поступки.

— Но я не хочу этого и никогда не говорила, что хочу, — поспешила внести ясность Лесли. — И меня беспокоит то, что Хью считает, будто я жду от него подобных….

— Глупостей, — подсказала Полли.

— Вот именно, — согласилась Лесли.

— Разве любовь не прекрасна? — улыбнулся Ральф.

— Ничего в ней прекрасного нет, — раздался от порога мужской голос, и Хью вошел в кухню, глядя на Ральфа так, словно тот был предателем, которого следовало расстрелять.

— Привет! Садись с нами обедать, — радушно пригласила Полли.

— Нет, спасибо, я только что поел. Не знал, что у вас гости. Заехал поговорить по душам с Ральфом.

— Мне, наверное, уже пора домой, — заторопилась Лесли.

— Не глупите, — прошептала Полли.

Хью перевел взгляд на Лесли. Казалось, он хотел пробуравить ее этим взглядом, и она поняла, что он разгневан.

— Ну выпей хотя бы кофе, — настаивала Полли.

Он подошел к столу и неохотно опустился на стул.

— Надеюсь, ты слышал, что произошло вчера вечером? — Он с осуждением посмотрел на друга. — Если мне в следующий раз понадобится совет в любовных делах, то к тебе я обращусь в последнюю очередь.

Лесли решила, что ей лучше всего сосредоточиться на еде и не обращать внимания на мужчин.

— Поскольку вы с Полли так любите друг друга, — продолжил Хью, — то я предположил, что ты знаешь, как доставить женщине радость.

— Знает! — воскликнула Полли, и три пары глаз устремились на нее. — Он просто любит меня.

— Любит, — выдавил из себя Хью, словно само это слово было ему отвратительно.

— Вот почему такая умная женщина, как Лесли, сомневается, выходить ли ей за тебя замуж, — добавила Полли.

— Подозреваю, что она не рассказала вам о том, что я взял назад свое предложение. Я понял, что вся эта затея с женитьбой была ошибкой. Мне не нужна женщина, которая делает из меня дурака.

— Ты и сам прекрасно справляешься с этим, — сухо заметила Полли.

Лесли сжала вилку, почувствовав охватившую ее боль. Обидно было сознавать, что любовь была совсем близко, а теперь она потеряла ее.

— В любом случае, — продолжила Полли, — мне жаль слышать, что ты передумал, Хью. — Она усмехнулась. — На десерт у меня яблочный пирог. Хочешь кусочек?

— Яблочный пирог? — Глаза Хью засверкали. — Что ж, пожалуй, я найду в желудке место для небольшого кусочка.

В эту минуту послышался детский плач, и Полли удалилась. Ральф сразу же нашел какую-то причину, чтобы уйти, и забрал с собой Саманту. Лесли осталась в кухне наедине с Хью.

— Хотите еще кофе? — предложила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги