Читаем Грустный мотылек полностью

— Он выводит меня из себя, — заявила Лесли, плюхаясь рядом с ней на одеяло. Она обхватила руками колени и раздраженно вздохнула.

— Мужчины испокон веку выводят женщин из себя. Это совершенно неразумные существа, — спокойным тоном заметила Полли, ласково поглаживая маленького Альфреда, мирно спящего у нее на руках.

— Это не то слово. Они просто сумасшедшие.

— И это верно, — с готовностью согласилась Полли.

— Только Хью может своими комплиментами обидеть женщину!

— Ну что вы! И с Ральфом такое случалось, когда он ухаживал за мной. Он мог сказать: «А ты неплохо выглядишь, хотя и слишком тощая».

Лесли рассмеялась.

Она заметила, что Хью разговаривает с Ральфом, у которого на плечах сидит Саманта, и подумала: может, муж Полли даст своему другу несколько советов относительно того, как надо вести себя с женщиной?

Альфред проснулся и захныкал, а счастливая мамаша расстегнула блузку.

— Он проголодался, — проворковала она. — Я так и не поблагодарила вас за то, что вы были рядом со мной во время родов. В вашем присутствии я совсем не волновалась.

— И все же рожала не я, — напомнила Лесли.

— Тогда будем считать, что мы вдвоем составили отличную команду. — Младенец жадно сосал грудь, а Полли с нежностью смотрела на его личико. — Я рада, что вы будете жить в нашем городе. У меня такое чувство, что мы станем хорошими подругами.

Лесли подняла голову и обнаружила, что в их сторону, уперев руки в боки, быстрым шагом направляется Колин. Она остановилась возле отца и Ральфа, что-то сказала, всплеснув руками, и двинулась к Лесли.

— Ну, что он на этот раз натворил? — требовательным тоном поинтересовалась девочка. — Сказал какую-нибудь глупость, да? Я пыталась наставить его на путь истинный, но из этого ничего не получилось. — Колин бросила сердитый взгляд в сторону отца. — Неудивительно, что он до сих пор не женился. Ему явно требуется нечто большее, чем мои наставления и любовные романы.

Полли и Лесли разом улыбнулись.

— Да не переживай ты так, Колин.

— Но я хочу, чтобы отец женился и у меня появился братик или сестренка.

— Ах вот, значит, о каком плане говорил твой отец! — догадалась Лесли.

— Это было очень забавно, — заметила Полли.

— Да, конечно, все смеялись надо мной, — насупилась Колин.

— А в чем дело? — полюбопытствовала Лесли.

— Я уже несколько лет состою членом организации для подростков, и каждую весну мы работаем по индивидуальному плану, составленному на следующие двенадцать месяцев. В позапрошлом году я выращивала кроликов, а в прошлом — ухаживала за своей лошадью. Сейчас мой план заключается в том, чтобы помочь отцу найти себе жену.

— Ты шутишь? — Лесли почувствовала себя оскорбленной.

— Нет, поначалу все было серьезно, но сейчас я понимаю, что это была довольно глупая затея. Надо мной смеялся весь город, да и папа ужасно разозлился.

— Значит, поэтому ты так обрадовалась, когда познакомилась со мной?

— Вот именно. Особенно, когда увидела, что ты спишь в папиной постели.

Лесли залилась краской и бросила быстрый взгляд на Полли.

— Но сам он спал в комнате для гостей, — проговорила она.

— Предыдущую ночь у меня ночевала подружка, и я собиралась поменять белье в комнате для гостей, но забыла, — пояснила Колин, обращаясь к Полли, а затем переключила свое внимание на Лесли. — Ты прекрасно подходишь отцу, и я надеюсь, что вы полюбите друг друга. Ты будешь прекрасной матерью.

Лесли почувствовала, что на глаза у нее навернулись слезы.

— Колин, я не припомню, чтобы кто-то говорил мне лучший комплимент, но… Извини, но я не могу выйти замуж за твоего отца только потому, что тебе хочется иметь братика или сестренку.

— Но он же тебе нравится, да?

— Да, но…

— Он сказал какую-то глупость и все испортил? — Лицо Колин напряглось в ожидании ответа.

— Послушай, почему бы тебе не позволить им самим во всем разобраться? — предложила Полли. — Твое вмешательство только создает проблемы.

— Но без меня отец наделает глупостей!

— Женился же он на твоей матери, разве не так? — напомнила Полли. — Мне кажется, что и сейчас он прекрасно справится сам.

— Но Лесли нравится мне больше других. И папе тоже. Просто он считает ухаживания напрасной тратой времени.

— Он так говорил?

Лесли бросила взгляд в сторону Хью, который, наверное, почувствовал это, потому что оглянулся в ее сторону. Впрочем, он тут же смутился под ее пронзительным взглядом и что-то сказал Ральфу. Тот пожал плечами и хлопнул друга по спине. Мужчины направились в направлении ресторанчика под открытым небом.

— Он сказал, что слишком занят на ранчо, чтобы встречаться с кем-то.

— Уверена, что так оно и есть, — промолвила Лесли. — Она-то строила безумные романтические планы, а, оказывается, Хью просто искал способ успокоить свою дочь. От обиды у девушки даже заныло в желудке. Она позволила себе поверить в любовь, и вот что из этого получилось. — У меня сегодня был трудный день, — сказала Лесли, внезапно почувствовав усталость. — Поеду-ка я лучше к себе, распакую вещи, приму ванну и лягу пораньше спать.

Перейти на страницу:

Похожие книги