Читаем Громила полностью

— Можете рассказать, что случилось с матерью Сэма? — я решил вмешаться в разговор. Эта дама нравилась мне всё меньше и меньше.

— О, это был несчастный случай. Она была журналисткой и свалилась с крыши, когда собирала материал для новой статьи. Но какое это имеет отношение…

Казалось, дама искренне переживает за покойную миссис Хант, вот только, когда я задал вопрос, взгляд её на секунду стал злым. Похоже, здесь больше подводных камней, чем мы с Котом могли предположить.

— Самое прямое, — я невежливо перебил её. — Чтобы установить доверительные отношения с ребёнком, нужно знать хотя бы о важнейших событиях в его жизни.

Во взгляд миссис Хант вернулось недоверие. Похоже, словосочетание «доверительные отношения» не вязалось с обликом шкафоподобного качка. Ну да, мало кто будет ждать умных мыслей от дубового гардероба.

А дальше я отвлёкся на системное сообщение.

Вам предложено задание: расследовать гибель Элизабет Хант.

Награда: вариативно.

Штраф: отсутствует.

Принять? Да/Нет.

Немного поразмыслив, я принял задание. Кот тем временем узнал адреса друзей Сэма, к которым он мог зайти после школы.

Следующие минут сорок мы крутились по Старому Городу. В списке оказалось пять адресов, по четырём из них Сэма не оказалось и где он может быть, школьные друзья не знали. Последним в списке значился адрес некой Алисы Гринуотер.

Девочка жила в одноэтажном домике, увитом плющом и скрытом от взглядов с улицы двумя раскидистыми вязами и живой изгородью. Стоило Коту нажать кнопку звонка, дверь тут же распахнулась и перед нами предстала молодая, худенькая, очень симпатичная женщина, в заляпанной красками просторной робе. При взгляде на меня глаза её засияли.

— А вы раньше, чем я думала! — заявила она вместо приветствия. Обращалась она, почему-то, только ко мне. — Это ваш агент? — кивнула в сторону Кота. — Отлично, вы мне подходите. Я готова платить десять шиллингов в час. Проходите, мастерская прямо и налево. Раздеться можете за ширмой.

Обалдев от такого напора, мы с Котом послушно прошли в мастерскую. Пока осматривались, женщина вихрем ворвалась следом, схватила большой лист бумаги и начала прилаживать его на мольберт. Впрочем, возможно это был кульман. Я не очень хорошо разбираюсь в инструментах художника. Увидев, что мы замерли посреди мастерской, она нетерпеливо воскликнула:

— Ну что вы замерли? Снимайте уже свою глупую куртку! Мне нужно на вас посмотреть!

— Мэм, — попытался прервать её Кот, — мы…

— А, господин агент, давайте ваши бумаги. Или вас не устраивает плата?

— Гринуотер…, - пробормотал Баннермен, — вы — Джейн Гринуотер?

— Да, а кого вы хотели здесь увидеть? Эрнестину Крамп-Геллер?

— Нет, мэм. Мы ищем Алису Гринуотер.

— Алису? Так вы не натурщик? — брошенный на меня взгляд был полон разочарования. — Зачем вам моя дочь? И кто вы такие?

Кот продемонстрировал значок. А я стоял и пытался понять, сколько лет Джейн Гринуотер, если её дочь дружит с четырнадцатилетним Хантом.

— Вообще-то, мы ищем Сэмюэла Ханта. Ваш адрес нам дала его мачеха. Она сказала, что Сэм и Алиса дружат. Может быть, ваша дочь знает, где его найти?

— Пойдёмте в гостиную. Я сейчас позову Алису.

Художница выглядела усталой и разочарованной. Она снова так укоризненно посмотрела на меня, что я почувствовал себя виноватым. Проводив нас в гостиную, Джейн вышла и через минуту вернулась вместе с похожей на неё, такой же худенькой и симпатичной девочкой. Включив Проницательность, я убедился, что социобары у обеих абсолютно зелёные.

Джейн и Алиса Гринуотер выглядели, скорее, как сёстры, чем как мама и дочка. Я хотел было сделать по этому поводу комплимент, но воздержался. На глаз, Джейн было лет двадцать пять — двадцать семь, и неизвестно, что крылось за такой малой разницей в возрасте.

Когда Кот спросил, не знает ли она, где может быть Сэм, Алиса ответила, что понятия об этом не имеет. При этом она не смотрела никому в глаза, густо краснела и явно не знала, куда деть руки.

— Алиса, — Кот заговорил тихо, почти ласково, — ты совершенно не умеешь лгать. И это хорошо. В мире должны быть люди, неспособные на ложь. Сейчас я вижу перед собой красивую, добрую и честную девочку, которая боится навредить другу. И, знаешь, ты поступаешь правильно. Нельзя выдавать друзей врагам. Вот я Змея, — детектив кивнул в мою сторону, — ни за что не выдам, даже если меня пытать будут.

— Правда?

— Правда. Змей мне жизнь спас. Если бы не он, меня бы вурдалак убил.

На мне скрестились два заинтересованных взгляда. Девочка смотрела с любопытством и восхищением, а Джейн… Судя по затуманившемуся взору, она уже рисовала эпическое полотно «Змей, раздирающий пасть вурдалаку». Кот продолжил мягко обрабатывать девочку.

— Только мы Сэму не враги. Мы знаем, что у него не ладятся отношения с мачехой.

Похоже, детектив попал в точку. Мама и дочка Гринуотер синхронно нахмурились.

— И из-за этого Сэм связался с нехорошими людьми.

Алиса кивнула.

— Если он и дальше будет с ними общаться, однажды Сэм станет как они.

Перейти на страницу:

Все книги серии Никнейм «Змей»

Похожие книги