Читаем Гримуар I (СИ) полностью

Сниженный показатель среднего балла — не слишком большая проблема. А вылет из университета во время последнего года обучения… да у Сэмми же жизнь поломается. Я слегка замешкался, но все же был уверен в правильности своего решения.

— Я! — хором воскликнули мы оба. Сэмми, какого черта?!

Гиачино, явно ничуть не удивленный, смерил нас пристальным взглядом.

— Преданность — хорошее качество, но не в данном случае. Избавьте меня от этого представления.

— Это я списал у Кайла! — твердо заявил Сэмми.

— Ну, разумеется, — улыбнулся профессор. — Обратное было бы крайне маловероятным.

— Профессор… — начал было я, но Микель махнул на меня рукой. Не хотелось его бесить, и я замолчал.

— Знаете, мистер О’Тул, — внезапно перешел он на “вы”, обращаясь к Сэмми, — вы ведь совсем не дурак. Напротив, я бы даже осмелился назвать вас умным. Но очень ленивым, к нашему общему сожалению. По правилам университета я обязан поставить вам ноль за весь экзамен.

— Но ведь он списал только первый пример, — опять вклинился я, но тут же заткнулся, когда профессор поднял палец, веля тем самым помолчать.

— Я еще не закончил, Мистер Дженкинс, — ответил мне он, все еще глядя на Сэмми. — Так вот. По правилам университета я должен поставить вам ноль. Но я готов пойти вам навстречу. Сегодня вы, Сэмюель, получите от меня тематику, на которую в течение каникул должны будете написать полноценную научную работу. И, если она мне понравится, то я закрою глаза на вашу ошибку, которая, надеюсь, более никогда не повторится.

— Конечно! — радостно выдал Сэмми. — Обещаю, профессор Гиачино! Каждый день каникул посвящу этой работе! Спасибо большое!

Покидая кабинет Микеля, мы оба облегченно вздохнули. А когда вернулись в общежитие, Сэмми заявил, что каникулы проведет дома. Объяснил он это тем, что, видя, как я играю в Остров, не сможет удержаться от соблазна. Я согласился с ним. Ближе к обеду Сэмми уехал, оставив свой игровой шлем на кровати.

Мне не хотелось уезжать домой. Я жил с матерью в другом городе, и сейчас у нее была длительная командировка. А это означало, что пришлось бы сидеть в одиночестве в четырех стенах. В итоге я, как и планировал, решил остаться в общежитии. Сара и Павел тоже домой уезжать не планировали. Этим вечером мы договорились сходить в кафе. До этого времени у меня было в распоряжении пять часов. Конечно же, я захотел окунуться в Остров.

Минут пять мне пришлось побродить по берегу под мягкий звук волн. Какое-то обновление скачивалось. А потом я, уже в теле своего персонажа, появился в пиратской бухте. Небольшой залив был обрамлен высокими скалами, скрывая бухту от чужих глаз. Песчаный берег постепенно переходил в густо заросшие джунгли. Бухта Фретта была ограждена стеной высотой в пять метров и испещрена кольями и ядовитыми лианами для защиты от тропических тварей. Кроме того, на самой вершине скал постоянно караулили наблюдатели. В случае приближения корабля, чего почти никогда не происходило, Капитан Локс прятала залив в туман. Это могло отпугнуть чужаков, а могло послужить удобным прикрытием для засады. Обо всем этом я узнал из рассказов команды, частью которой я теперь являлся. Сам, конечно же, еще не наблюдал подобные случаи.

— Покупайте! Подходи, не стесняйся! У меня тут лучший товар! — Послышался знакомый голос По. Этот НИП-придурок поставил в бухте собственную лавку со всяким барахлом. Ни разу не видел, чтобы кто-то что-нибудь у него покупал.

Я направился к комнате капитана в надежде получить очередной квест, но, когда проходил мимо громко гогочущего одно и то же По, замер. Всплыло уведомление.

Замечена активная реакция одного из ваших предметов на окружающую среду.

Пришлось залезть в инвентарь. Тот непонятный предмет, обозначенный как Таинственные Кольца, мерцал бледно-синим. Это прекращалось, когда я отходил от лавки, и возобновлялось, стоило мне к ней приблизиться. Довольно странно. Ранее я не раз проходил возле этой лавки, и ничего подобного не случалось.

— Слушай, По, — заговорил я со щуплым пиратом в майке. У НИПа был всего второй уровень. — У тебя, кажется, новые товары появились?

— Коне-е-ечно, брат! — Густые усы не сумели полностью скрыть его довольную улыбку. — Вчера новое барахло привалило!

— Вот они мне и интересны. Покажи что-то из новенького. — Я приблизился, а все еще раскрытый инвентарь показал мне, что мигания ячейки с таинственными кольцами участились. Значит, у По точно есть что-то важное для меня.

— Так для тебя ж все новое, брат! Ты ж и раньше ничего не смотрел! — Низкорослый По тут же скрылся за прилавком, а вынырнул уже с какими-то грязными тарелками в руках. — Ты посмотри, посуда высшего качества! Фарфров…фарфиров…

— Фарфоровые, — подсказал я.

— Ага! Фафроровые, точно!

— Слушай, По, посуда мне не нужна. Просто покажи новый товар. Который появился у тебя не раньше, чем два дня назад. Хорошо?

— Как скажешь, брат!

Он снова скрылся, долго копошился, а затем вынул целый мешок, набитый, наверное, вообще всем, что у него было.

— Вот, брат! Все новое!

Перейти на страницу:

Похожие книги