Читаем Грифон торжествует полностью

Он поднялся на стену, спрыгнул по другую сторону и исчез из вида.

Лорд!.. — Двед, должно быть, сразу понял тщетность своего призыва и подпрыгнул вслед за лордом. Первый прыжок закончился неудачно. Мальчик только проскрёб пальцами полосы по стене. Но прежде чем Бриксия подошла, он прыгнул снова, на этот раз удержался и с отчаянными усилиями поднялся на стену.

Девушка оторвала когти Уты от рубашки и подняла кошку. Нравится это Уте или нет, придётся ей идти самой. Бриксия не могла подняться на стену с одной рукой. И как будто Ута это поняла.

Вскоре девушка присоединилась к Дведу на верху стены. Отсюда чуждость архитектуры сооружения стала ещё заметней. Стены окружали участки, которые расходились от двух куполов, как… как лепестки цветка. Они словно заострялись к концу, каждый участок представлял собой грубый овал, узким концом к куполу. И на этих участках не было ничего, кроме воды, стоявшей довольно высоко, так как её удерживали стены.

Марбон, пробираясь по пояс в воде, уже добрался до самого узкого места ограждённого участка, на который не раздумывая спрыгнул. Двед тоже прыгнул, упрямо следуя за своим хозяином. А Бриксия заколебалась.

Возможно, до сих пор её вело любопытство. Теперь же она не знала, продолжать ли ей идти вперёд. В ней ожило старое недоверие, страх перед силами Прежних. Дведом руководит верность хозяину, но у неё-то нет этой причины. А ощущение чуждости этого места заставляло её всё больше и больше тревожиться.

Ута легко пробежала по верху стены. Она быстро поравнялась с Марбоном и обогнала его, направляясь к куполам. Бриксия покачала головой. Это не её дело. И девушка оставалась на месте, не желая двигаться дальше, но в то же время не способная вернуться.

Вода внизу была мутная, грязная. Под её поверхностью могло скрываться всё, что угодно. У Марбона и Дведа ноги закрыты, у неё нет. Как хочется вернуться…

Но всё же Бриксия не могла заставить себя сделать это. Она встала и, следуя примеру Уты, старательно сохраняя равновесие, пошла по стене. Ноги скользили по влажной поверхности камня, и девушка шла довольно медленно. Ей вовсе не хотелось упасть сверху.

Лорд Марбон наконец добрался до конца ограждённого участка и поднялся на стену. Она видела, как он встал перед ближайшим куполом. И тут со стены спрыгнула Ута, но не ему на плечо, а мимо, на поверхность самого купола. И громко мяукнула, словно требовательно позвала за собой.

Бриксия покачнулась, пытаясь сохранить равновесие. Этот кошачий крик! Девушка руками зажала уши. Голову пронзило болью, словно её ударили ножом. Нет!..

Она больше не слышала этого пронзительного звука, но прямо-таки чувствовала его. И боль сопровождала каждый вдох.

Перед глазами всё затянулось туманом — сине-зелёным. Словно от поверхности воды поднялось густое удушливое облако.

— Лорд!..

Голос Дведа… слабый… далёкий… отчаянный…

Боль ослабла. Бриксия напряжённо всмотрелась сквозь туман…

Ута на куполе… Марбон перед ней… Девушка отняла руки от ушей, потёрла глаза. Она шаталась от слабости на верху стены, но заставила себя продвигаться вперёд. Один осторожный шаг, другой. Что же произошло? Этот звук… потом боль…

Зрение наконец прояснилось. Теперь она хорошо видела купол. Уты там больше не было. Лорд Марбон прыгнул вперёд — и соскользнул. Он пытался достичь места, на котором раньше стояла Ута.

У Бриксии кружилась голова, её слегка тошнило. В конце концов девушке пришлось сесть на стену. А лорд Марбон мощным броском всё-таки добрался до верха купола. Потом… он исчез! Бриксия видела, как Двед отчаянно прыгал, пытаясь последовать за ним, но каждый раз соскальзывал назад.

— Лорд!.. Лорд!.. — голос его звенел, но этот звук не вызывал боли, как крик Уты.

Ни Марбона, ни кошки так и не было видно. Бриксия добралась до конца стены. Двед, тяжело дыша, стоял у основания купола и бил по нему кулаками. Бриксия осторожно поднялась и встала рядом с ним.

Теперь она ясно видела нарушение в гладкой поверхности купола. Там было отверстие! Но как до него добраться? Она сказала Дведу:

— Поднимемся здесь. Там дверь.

Он присоединился к ней, по-прежнему тяжело дыша от усилий подняться на купол.

— Он исчез! — выдохнул Двед.

Бриксия снова села, свесила ноги и опёрлась на руки.

— Мы не можем сейчас пойти за ним.

Двед яростно покачал головой. «Куда идёт он, туда и я!»

— процедил он сквозь зубы.

Ну что ж, пусть сам решает задачу, подумала Бриксия. Тут Двед пнул её ногой.

— Подвинься, — сказал он. — Если я разбегусь и прыгну…

Девушка пожала плечами. Пусть попробует. Она никак не могла понять, почему зашла так далеко за этими безумцами. И отодвинулась, позволяя Дведу действовать.

Мальчик попятился. Упёр руки в бока и постоял какое-то время, измеряя глазом стену, пространство за ней, крутизну купола. Потом сел, снял обувь и засунул её за пояс. Босиком отступил ещё дальше.

Развернувшись, Двед изо всех сил побежал, И Бриксия следила за ним, вопреки себе захваченная надеждой, что ему удастся. Мальчик подпрыгнул, ударился о поверхность купола, ухватился одной рукой за край отверстия и повис.

Перейти на страницу:

Все книги серии Англо-американская фантастика XX века. Андрэ Нортон

Похожие книги