Читаем Грядущее полностью

Я побежала к дороге, передвигая ноги и не соображая, зачем я это делаю.

— Беги дальше! — сказала я, когда Дэниел поравнялся со мной.

— Черт! Что ты…

Мы достигли дороги. Там, почти скрытое высокой травой, лежало тело человека.

— Рейф, — прошептала я. — Господи. Это Рейф.

Я подбежала к нему и упала рядом на землю. Дэниел перевернул Рейфа на спину и наклонил его голову к груди.

— Он дышит, — сказал Дэниэл. — Но очень слабо.

Когда он поднял Рейфа, я обежала вокруг, в поисках пятна крови, дырки от пули, чего-нибудь.

— Это из-за дыма, — сказал Дэниел. — Возьми его другую руку.

Я так и сделала, и мы понесли Рейфа под руки. Через минуту я увидела впереди дом. Затем второй. Сквозь дым проступал свет фар. Машина повернула, а затем остановилась, скрипя тормозами. Фары осветили наш путь. Я застыла и обернулась, готовая бежать. Потом я рассмотрела машину — знакомый внедорожник со знакомыми лицами на водительском и пассажирском сиденье.

Николь выскочила из машины на ходу и бросилась к нам.

— О боже, — сказала она. — Вас же все ищут. Нас эвакуируют. Здесь вертолет и… А что с Рейфом?

— Дымом надышался, — сказал Дэниел. — Мой грузовик сломался.

— Майя, Николь, садитесь в машину, — сказал ее отец. — А ты, Дэниел, помоги мне уложить Рейфа на заднее сиденье.

— Его сестра пропала, — сказала я, оттаскиваемая Николь. — Она вернулась в город?

— Еще нет, — сказал мэр Тиллсон, — Но я сообщу поисковой команде, и они продолжат поиски.

Они уложили Рейфа сзади. Я села рядом с ним, держа его за руку и наблюдая за его дыханием пока миссис Тиллсон осматривала его. Она была медсестрой.

Когда мэр Тиллсон снова уселся за руль, я сказала, — В лесу люди. Они разжигают огонь.

Голова мэра повернулась так быстро, что он ударился локтем о руль. — Что?

— Поезжай, Фил, — сказала его жена. — Пожалуйста, просто поезжай. Нам нужно отвести детей на вертолет, пока дым не станет совсем густым. По дороге расскажут.

Мы рассказали как можно подробнее. В лесу люди, они притворяются пожарными. Они сказали, что пожар устроил какой-то Адурос.

— Думаю, им нужно что-то из лаборатории, — сказал Дэниел. — Пожар означает, что мы все быстро эвакуируемся, оставив ее без присмотра. Это, конечно, экстремальный способ украсть проект, но если он очень важен…

— Очень, — сказал мэр Тиллсон.

Он позвонил сообщить доктору Инглис, а мы в это время обо всем расспросили Миссис Тиллсон. Она сказала, что некоторые семьи уехали на машинах, но большинство детей эвакуировал вертолет. Последний ждал сейчас нас.

Она позвонила моему отцу и сказала, что мы уже едем. Затем я взяла трубку, и он сказал, что мама уже уехала с животными в Викторию до начала эвакуации. Она была в безопасности в реабилитационном центре, где мы позже встретимся. Отец подъезжал к вертолету. Он встретит меня там.

Наконец, мы добрались до лаборатории. Вертолет был на крыше, и я слышала гул его винта. Мы почти были у входа, как из лаборатории выбежала доктор Инглис.

— Они в порядке?

Она бросилась к Рейфу, не дожидаясь ответа, и нетерпеливо указала Дэниелу и мэру, чтобы они уложили Рейфа.

— Можно дать ему что-нибудь, чтобы он проснулся? — сказала миссис Тиллсон. — Так будет легче.

— Нет.

Когда все посмотрели на меня, я заколебалась. Я знала, что нужно сказать, и знала, что Рейф меня никогда за это не простит. Я глубоко вдохнула, слегка закашлявшись. Доктор Инглис хотела осмотреть меня, но я отмахнулась.

— Его сестра, — сказала я. — Он не позволит вам эвакуироваться без нее.

— Она права, — сказал Дэниел.

— Тогда решено, — сказала доктор Инглис. — Мы отнесем его на носилках и продолжим поиски его сестры.

Она достала телефон и отошла в сторону, чтобы сделать звонок.

Миссис Тиллсон затолкала нас с Николь в здание. Когда за нами последовала третья фигура, я подпрыгнула, удивленная входящей Сэм. Думаю, она все это время была в машине, но я была так потрясена, что не заметила ее. Она просто прошла мимо и поднялась наверх.

Когда мы поднялись на крышу, к нам подбежал пилот вертолета. Внутри я увидела Хейли и Кори. Они были так же ошеломлены, как и я, и, бледные и встревоженные, смотрели перед собой. Хейли подняла руку и помахала. Кори отстегнул ремень и выбежал наружу.

— Это последние? — прокричал пилот сквозь рев вертолета.

— Еще два, — сказала я, показывая два пальца. — Один на носилках.

— Кто? — спросил он, как будто это что-то меняло.

— Рейф Мартинез.

Он показал на вертолет. — Поднимайтесь.

— Но мой отец… — начала я. Пилот был уже слишком далеко, помогая с Рейфом.

— Я уверена, что он скоро приедет, дорогая, — сказала миссис Тиллсон, положив руку мне на плечо. — Иди, поднимайся. Нужно взлетать.

Я подумала о людях в лесу. Я не сяду в вертолет, пока не увижу…

— Майя!

Отец распахнул дверь на крышу. Он подбежал к нам, Кенджи рядом с ним, и заключил меня в те самые объятия, которых я не видела уже с двенадцати лет, когда у него перестало получаться поднимать меня. Он сумел поднять меня в воздух, однако, и обнял меня так крепко, что мне стало нечем дышать. Я обвила руки вокруг его шеи и обняла его в ответ.

Перейти на страницу:

Похожие книги