Шофер стоял позади своей хозяйки, как-то слишком уж близко для почтительного отношения. Его грудь была серой, гладкой и широкой, как шкаф. На его куртке сверкали два ряда серебряных пуговиц. Поп-звезда закинула руку себе за плечо, словно чтобы удостовериться, что он здесь и готов прийти к ней на помощь.
— Я не стану предполагать, что вы Мортон Годфри, — сказала Табита шоферу.
— К вашим услугам, — откликнулся шофер. В его голосе, пусть и приглушенном маской, звучала улыбка.
Принцесса резко развернулась и взглянула на него в упор, словно усмотрев в этой фразе некое оскорбление.
— Кто это такая? — спросила она не терпящим возражения тоном.
— Сколько там у вас? — спросила Табита, обращаясь исключительно к Годфри.
— Денег? — переспросил шофер.
— Груза, — отрезала Табита.
Поп-звезда с идиотским — курам на смех — псевдонимом все еще пыталась испепелить ее взглядом.
— Ничего еще не готово, — ответила она за своего шофера. Тот самую малость, на несколько градусов, вскинул голову. Его глаза чуть поблескивали из-под шлема.
Принцесса Бадрульбудур снова развернулась и решительно прошагала мимо Табиты.
— Ничего еще не готово, ничего, — бросила она через плечо усталым, равнодушным голосом.
Шофер проследовал за хозяйкой в гостиницу. Капитан держалась в шаге за ними.
— Так когда я смогу забрать груз? — не отступала она.
— Ну как они хотят, чтобы что-то было готово, — обратилась непонятно к кому принцесса, — когда сами же не желают оставить меня в покое?
Похоже, она хотела возложить вину за свою промашку на кого угодно — на Годфри, на транспортное агентство, на Табиту, — только не на себя.
Принцесса Бадрульбудур и Мортон Годфри летели по лиловым коридорам легко и быстро, как дети при малом тяготении. Капитан Джут шагала вслед за ними, постепенно отставая.
— Мистер Годфри! — крикнула она.
— Не здесь, — откликнулся, не поворачиваясь, шофер. — Подходите к дому.
— Да я была там два часа назад, — сказала Табита, но они уже скрылись за поворотом.
Она догнала их только тогда, когда принцесса задержалась перед еще одним из здешних тошнотворных украшений. Украшение изображало хитромордого темнокожего мальчишку с наголо обритым черепом. Выглядел он лет на двенадцать. А голова его была непомерно велика для щуплого детского тельца.
Принцесса Бадрульбудур стояла в неестественной, почти пародийной позе знатока искусств: ее левая ладонь поддерживала правый локоть, длинные пальцы правой руки картинно расплескались по щеке.
— И это отнюдь не такая вот дребедень, — сказала она. Мальчишка негодующе поджал губы.
— Жалко, иначе не скажешь, — подытожила принцесса и шлепнула мальчишку по щеке своей муфтой.
Тот никак не реагировал.
«Не дай-то бог, — подумала Табита, — если Крейн и его приятели затаились где-нибудь за углом и наблюдают эту сцену».
Принцесса Бадрульбудур снизошла наконец до того, чтобы заметить ее присутствие.
— Скорей всего, вы ожидали чего-то в этом роде, — высокомерно бросила она.
— Я всего лишь извозчик, — пожала плечами Табита. Пальцы принцессы метнулись к ее руке и цепко сжались.
— Подойди поближе, извозчик.
Табита с трудом сдержала желание пнуть ее ногой. Ей случалось уже терять работу за отказ мириться с хамским поведением клиентов. Сейчас это было бы крайне не вовремя, и она позволила передвинуть себя в положение между певицей и статуей.
— Ну так вот. Расскажи мне, что это, по-твоему, такое.
— Уродливый мальчишка.
— Это дерьмо, — сказала принцесса без полусекунды промедления, словно таков был единственно приемлемый ответ — ответ, который должна была дать Табита. — Но как ты думаешь, это хоть отчасти интересно?
Неожиданная вкрадчивость вопроса заставила Табиту повернуться и посмотреть на нее.
Принцесса сардонически улыбалась. Под ее подбородком висела дыхательная маска того же продвинутого дизайна, что и у шофера, но только сплошь в розовых крапинках, в пандан мехам.
— Я бы не стала держать ее у себя дома, — сказала Табита.
Принцесса звучно рассмеялась, словно услышав в этом ответе больше, чем капитан собиралась в него вложить; шофер рассмеялся за ней следом.
— И где он
На языке у Табиты вертелось несколько возможных ответов разной степени оскорбительности. У нее не было дома, как не было и машины. Вся ее собственность состояла из престарелого транспортника «Берген-Кобольд 009059», регистрационное название «Алиса Лидделл».2
Она смолчала.
— Послушай, послушай, ты! — заговорила принцесса, не знавшая, похоже, никакого удержу. — То, что тебе предстоит везти, — это первое собрание лунных грез, когда-либо экспонировавшееся в галерее. Ты сумеешь обращаться с ним должным образом?
На лице Табиты не дрогнула ни жилка.
— У вас есть все подробности страховки, — сказала она, обращаясь к Годфри, стоявшему в шаге от них. — Если вы хотите поручить свой груз заботам «Кейруэйз», я приму его. Если нет, с вас будет удержана обычная плата за отказ.
— Возможно, тебе бы стоило подумать об этом, — сказала принцесса, вся вдруг шарм и обаяние. Казалось, она не слышала ни слова из того, что говорила Табита.