Я повернулся лицом к Клео, почувствовав ее присутствие позади себя. На ее губах мелькнула нерешительная улыбка, глаза были полны беспокойства из-за моей вспышки.
Отведя взгляд, я успокоился.
— Слушай, у меня все под контролем. Я сообщу тебе, когда увижу Самсона.
— Я не сомневаюсь, что ты справишься с этим без труда, Килл. Ты всегда это делаешь.
Клео подошла ближе.
Я обхватил пальцами ее запястье и притянул к себе. Она прижалась к моей груди, ее теплое тело действовало как болеутоляющее на мою голову, успокаивая мой гнев из-за очередного гребаного предательства.
— Грассхоппер также рассказал мне о сотрясении мозга. Повлияло ли это на твои сделки?
Дерьмо. Он всегда знал. Я никогда ничего не мог скрыть от него.
Зажмурив глаза, я пробормотал:
— Становится лучше. С каждым днем все становится легче.
Клео прижалась ко мне, ее небольшой вдох отозвался облегчением.
— Ну, следи за этим. Твой мозг слишком драгоценен, чтобы рисковать.
Я сжал телефон покрепче.
— Что-нибудь еще? Мне надо идти.
Я отпустил Клео и отошел.
— Сегодня у Клуба вечеринка. Мы опаздываем.
Уоллстрит откашлялся.
— Нет, больше ничего. Буду держать тебя в курсе, если получу хорошие новости, на которые я надеюсь. И с нетерпением жду твоего звонка по поводу Самсона.
Я кивнул.
— Обязательно.
— О, еще кое-что. Скажи Клео, что я с нетерпением жду встречи с ней в ближайшее время. Ты выбрал очаровательную женщину, Килл.
Я выпрямил спину.
— Что ты имеешь в виду?
Уоллстрит засмеялся.
— Ничего, мой мальчик. Только то, что я хочу узнать ее получше. В конце концов, теперь она на равных в моем Клубе. Приведи ее ко мне в ближайшее время.
Я стиснул зубы. Как бы я ни любил Уоллстрита и как бы ни обожал Клео, думать о них больше, чем знакомые на расстоянии, было плохой идеей.
— Конечно.
Прежде чем он успел сказать что-нибудь еще, я повесил трубку.
— Все в порядке? — спросила Клео, проводя кончиком пальца по бороздкам на столешнице.
— Да, хорошо.
Клео задержала взгляд на моем телефоне, пока я печатал на клавиатуре. Мысль затмила ее лицо, как проплывающее облако, прежде чем рассеялась порывом ветра.
— Ты в порядке? — я двинулся вперед, зажимая ее подбородок большим и указательным пальцами, заставляя ее смотреть на меня.
Она улыбнулась.
— Да, конечно. Почему бы и нет?
Мысль могла исчезнуть с ее лица, но задержалась в ее глазах.
— В чем дело?
Клео снова опустила взгляд на телефон.
— Да так… на самом деле глупость.
— Ничего из того, чего ты хочешь или в чем нуждаешься, не глупо, Лютик. Скажи мне, и я позабочусь о том, чтобы ты получила — что бы это ни было.
Она вздохнула. Собрав волосы, перекинула их через плечо. Это не успокоило мои нервы, но я позволил ей решить, когда мне сказать.
— Я скучаю по ней, — внезапно выпалила она.
— По кому?
— Коррин.
Когда я тупо уставился, ее губы изогнулись.
— По моей приемной сестре. Я даже не попрощалась с ней как следует, когда приехала сюда. Письмо Рубикса как бы вырвало меня из моего простого мира и не дало мне времени решить, следует ли мне разорвать все прошлые связи или просто рассматривать это как отпуск.
Не говоря ни слова, я положил телефон на стол и подтолкнул к ней.
— Позвони ей.
Она широко распахнула глаза.
— Правда?
Клео смотрела на меня с такой благодарностью, такой любовью, что гребаная кувалда разбила мне сердце. Так она обо мне думала? Что она все еще моя пленница? Отрезана от людей, которые приютили ее и оберегали, когда я не мог?
Взяв ее за руку, я схватил телефон и положил ей в ладонь. Обвив ее пальцами устройство, я улыбнулся.
— Позвони ей. Я буду снаружи с остальными.
И поцеловал ее в кончик носа.
— Говори столько времени, сколько тебе нужно. Я буду ждать.
И ушел, поцеловав в ее последний раз.
Глава девятнадцатая
Клео