— Какого хрена, Клео? Никаких поцелуев с другими мужчинами,
Она засмеялась, отмахиваясь от нарушения, как будто это ничего не значило. Это не было гребаным пустяком. Она была моей, черт возьми. Ее губы не должны были касаться другого мужчины.
— Арт, успокойся. Ты знаешь, что это значит для меня, — она улыбнулась Хопперу. — Я просто благодарю сына Уоллстрита за такую заботу о тебе.
Казалось, что дом выдыхает. Мебель собрана на сиденьях у ринга для предстоящего зрелища. Воздух стал густым, как чертова патока.
Я только что пришел к мысли, что человек, который служил рядом со мной все эти годы, был родственником моего благодетеля. Я не хотел, чтобы это выплыло. Подобную информацию нужно было тщательно контролировать. Дозировать. Избавить от любой подоплеки.
Глаза Грассхоппера расширились. Чмокнув губами, он потер затылок.
— Э...
Нервность пробежала по его лицу, но он не стушевался.
Он был скрытным ублюдком, но не стукачом и не киской. Я должен был воздать ему за это.
Хоппер посмотрел на меня, сдерживая свои мысли, прежде чем снова переключить внимание на Клео.
— Тебе известно? — проведя рукой по лицу, он понизил голос. — Откуда?
Его глаза снова встретились с моими. Нерешительность плескалась в его взгляде. Должен ли он бояться меня? Я не мог дать ему ответа, потому что тоже не знал. Я понятия не имел, что чувствовал по поводу этого беспорядка.
Все, что я знал, это то, что мое тело отключается, и если я скоро не уложу Клео в постель, то упущу ее.
Клео ерзала в моих руках, подбирая слова.
— Я догадалась.
— Ты
Глядя между нами, он недоверчиво покачал головой.
— Что меня выдало?
— Мы можем поговорить об этом позже? — прорычал я.
Клео проигнорировала меня, извиваясь в своих одеялах, пока они не обвились вокруг нее, как питон.
— Это были твои глаза. А потом твой рот.
Грассхоппер моргнул.
— Хм.
— Когда Артур повел меня на встречу с Уоллстритом, я соединила точки. Он напомнил мне кого-то. Он напомнил мне тебя.
Хоппер фыркнул.
— Что ж.
Мои руки горели, а звон в голове только усиливался.
— Как бы мне ни нравился этот увлекательный разговор, для этого есть время и место, но это не оно.
Не желая ничего, кроме как рухнуть в постель рядом с Клео, я отрезал:
— Хватит. Когда я буду чертовски ясно мыслить, тогда и поговорим.
Грассхоппер кивнул.
— Конечно. Виноват.
— Подожди, ты не ясно мыслишь? — взгляд Клео остановился на мне.
Я застонал.
Хоппер прищелкнул языком.
— Сначала доктор, потом вопросы, Фасолинка.
В животе у меня сжалось от одержимости, но я пропустил прозвище мимо ушей. Оно помогло отвлечься от ряда вопросов, которые мы не имели права обсуждать сегодня вечером.
Мо появился в фойе из моего офиса. Его джинсы были в потертостях, а от пиджака пахло выпивкой.
— Вы, ребята, готовы к обследованию? Док ждет, — Мо постучал по несуществующим часам на своем запястье.
— Минуты — это чертово золото с учетом того, сколько она берет.
Я поднял Клео немного выше.
— Показывай дорогу.
— Она стоит каждого пенни, Килл, —толкнул меня в плечо Грассхоппер. — Специализируется на мозге и неврологических синапсах. Сделала несколько работ о давних последствиях сотрясения мозга.
Мое сердце пустилось из ползания в бег. Меня напугали не только краткосрочные эффекты, но и долгосрочные проблемы, с которыми я мог столкнуться.
Конечно, надеялся, что Клео не сложит два и два, и у нее не возникнет куча вопросов, но желать этого было словно желать джина, который таки исполнит твои чертовы желания.
— Эксперт-невролог? — спросила она дрожащим от беспокойства голосом.
— Не беспокойся об этом.
Обняв ее крепче, я спросил Мо:
— Где этот мистический практик?
Мо указал на гостиную.
— Туда.
Я двигался как можно прямее и ровнее, стены изгибались и раскачивались.
Выйдя из фойе, я вошел в гостиную открытой планировки. Свет был приглушен, выделяя абстрактные произведения искусства. Большое пространство было одновременно дизайнерским и удобным: раздвижные двери с одной стороны, кухня, оборудованная всем необходимым, а также зона для обедов и развлечений.
В темноте за окном стеклянные двери действовали как зеркало, отражая меня и Клео, пока я шел по ковру в грязных ботинках.
Обеденный стол был моим местом назначения вместе с незнакомкой в чистом белом халате.
Женщина смотрела, как я остановился перед ней.
Ее завитые каштановые волосы, простой макияж и широкие голубые глаза намекали на интеллект и деловитость.
В тот момент, когда я остановился, она профессионально улыбнулась и оттолкнулась от стола.
— Вы, должно быть, мистер Киллиан. Я доктор Лейн.
Ее внимание переключилось на Клео в моих руках.
— Пожалуйста, если Вы положите пациентку на стол, я могу начать осмотр.
Мысль о том, чтобы уложить Клео, была ударом по моему гребаному животу.