– Нет, у меня есть все основания так говорить. Мы с твоим отцом очень гордимся тобой. Если бы не ты, мы не смогли бы позволить себе отдыхать все лето. Как раз на днях я говорила о своей вине перед тобой за то, что переложила на твои плечи весь груз управления. А папа сказал, что его больше всего беспокоит совсем другое: совет директоров обнаружит, что без нас можно обойтись.
– Это неверно. Позволь мне сказать, – возразила Джильберта, – что я буду чувствовать себя гораздо лучше, когда вы оба вернетесь и снова возьмете часть дел на себя.
– Мы собираемся приехать в конце августа.
– Хорошо... Мама, я вынуждена прервать наш разговор. У меня еще много дел, а через пятнадцать минут деловая встреча. Я просто хотела сообщить вам, что блудная дочь вернулась домой.
– Ты очень внимательна к своим родителям. Не буду тебя задерживать.
– Мама, передай привет папе и поцелуй его за меня. Не успела Джильберта положить трубку, как зазвонил телефон.
– Какой-то капитан Лаурентис звонит по междугороднему телефону из Нью-Йорка, – сообщила ей Марджи.
Джильберта застыла. Этот звонок мог означать только одно: полицейский обнаружил, что она не брала напрокат машину накануне смерти Джулса!
– Привет, Джилли. Рад, что ты благополучно вернулась домой. Снова не даешь себе передышки в работе?
– Конечно! – беспечно ответила Джильберта. – Когда меня нет, работа никуда не исчезает. Положение только усугубляется... Чем обязана этому неожиданному удовольствию, Джордж?
Голос капитана упал на октаву, словно он не хотел, чтобы его подслушали:
– Нет никакой особой причины; просто захотелось с тобой поговорить. Я никогда не забуду вчерашний день, никогда. Ты потрясающая женщина, Джилли. Мне кажется, что я впервые в жизни влюблен.
– Я тоже не забуду этот день, Джордж, – тихо промолвила Джильберта, но не потому, что боялась подслушивания: в их компании прослушивание частных телефонных разговоров автоматически означало увольнение.
Джильберта решила ринуться навстречу опасности:
– Есть какие-нибудь новые обстоятельства в деле? Я слышала, ваш департамент запел на другой лад.
– Да, но мы по-прежнему на нулевой точке.
Они поболтали еще несколько минут, а затем Джильберта прервала разговор:
– Извини, дорогой, но я в самом деле должна идти. У меня деловая встреча.
– Ладно. Послушай, не забудь дать мне знать, когда ты вернешься в Нью-Йорк, Джилли... Мы сможем снова поехать ко мне домой.
– Это очень заманчиво... если я смогу выкроить время, – ответила Джильберта.
– Ты его выкроишь, – заявил он.
Раздался щелчок, и Джильберта положила трубку.
В сильном смущении она стала расхаживать по кабинету. Миссис Де Бирс Киллингтон была уверена, что капитан Лаурентис звонит, чтобы сообщить ей, что она проходит в качестве свидетеля в деле об убийстве Джулса Марстона. А вместо этого он пригласил ее на любовное свидание!
«Мне кажется, я впервые в жизни влюблен».
Мужчины действительно склонны преувеличивать, когда чувствуют влечение к женщине. И все же... в том, что Лаурентис сказал, может быть доля правды. В этом случае звонок мог обозначать только одно: «Не беспокойся из-за своей лжи о том, что ты брала напрокат машину и ездила в загородный дом около Онеонты. Я не представлю это в качестве улики».
Во всяком случае, пока.
Глава 6
Фрэнк Уэллер был одним из тех, кто обладал реальной властью и оказывал влияние на события там, где ему случалось оказаться в данный момент. Настоящий хамелеон.
– Миссис Киллингтон, – произнес он с неискренней улыбкой, – мне доставляет особое удовольствие познакомиться с вами. Прошу покорно извинить меня за то, что отнимаю у вас драгоценное время.
Джильберта тоже улыбнулась и пожала его руку.
– Пожалуйста, садитесь, мистер Уэллер... Итак, чем могу служить?
Она не раз убеждалась в том, что люди, внешне притворявшиеся смиренными, в действительности таковыми не были.
Мужчина вынул из внутреннего кармана небольшой черный бумажник и открыл его.
– Мое удостоверение личности, миссис Киллингтон.
– Центральное разведывательное управление, – прочитала она вслух. – Я догадывалась о том, что история о Госдепартаменте просто уловка.
– Мы предпочитаем не рекламировать себя. Я уверен, что вы оцените это по достоинству. Должен вас предупредить: все, о чем пойдет речь в этом кабинете, строго конфиденциально, – заявил мистер Уэллер.
– Я понимаю.
– ЦРУ проводит собственное независимое расследование убийства Джулса Марстона. Вы, конечно, знали, что он является одним из наших агентов?
– Был в прошлом. Джулс говорил, что уволился со службы вскоре после убийства Джона Кеннеди.
Едва заметная самодовольная усмешка, скользнувшая по его губам, напомнила Джильберте слова капитана Лаурёнтиса. Кажется, он сказал, что старые работники ЦРУ никогда не умирают...
– Ну скажем так, наполовину уволился со службы, – объяснил Фрэнк Уэллер. – Джулс Марстон делал честь управлению. Он был настоящим джентльменом, истинным патриотом, подлинным американцем, и нам его будет очень недоставать.