Читаем Грехи семи добродетелей полностью

– Ох, простите мою оплошность. С годами вошло в привычку. – Суетливо махнул на себя мужчина. – Господином резиденции является Граф Юджин Дарвуд, он и есть тот, кто держит в узде всю Долину Грешников. Его можно назвать Правителем, но он не любит когда так говорят.

Примерно через сорок минут…

После того как Дарий освободил меня от цепи, попросил следовать за ним. Мы вышли в обширный холл, дворецкий повел меня на четвертый этаж здания, которое, честное слово, напоминало старинный замок. Поднявшись, он завел меня в коридор, потом мы кружили в пролетах, и я запуталась окончательно в лабиринте планировки здания. Наконец, заведя в комнату обставленной в изумрудных и бежевых оттенках, дворецкий похлопал в ладоши, как из скрытой каморки вылетела пара слуг. Две девушки в форме горничных кружили надо мной как коршуны, в обстановке гробового молчания. Чтобы я не спросила, служанки игнорировали, даже не запинались в заученных движениях, когда я обращалась в одиннадцатый раз. Одна уже закончила копаться в моих волосах, придавая коричневым локонам цвета темной карамели легкую волну. Другая служанка, что старше, занималась моей гематомой, которая была по большей части скрыта за волосами, но отек стал заметен на виске. Я удивилась, когда женщина закончила свою работу, синяка как не было! Они меня одели с иголочки. Такие одеяния мое тело даже не знало, я и подумать не могла, что когда-нибудь прикоснусь к столь дорогим одеждам. Но тот факт, что на меня нацепили, как мне сказали, шифоновое платье цвета спелой сливы с разлетающимися рукавами, длинной едва выше колена, заставил меня просто перебрать весь запас брани. Ведь платья могли себе позволить только обеспеченные девушки, а я не такая, не привыкла к роскоши. Поэтому всегда носила простые рубашки, свободные брюки и ботинки с сапогами на небольшой возвышенности. Конечно, мой голос поблагодарила девушек, когда они собрались выходить из помещения, но те, как обычно, ответили мне своим молчанием.

Дарий, как и обещал, повел меня на террасу. Я понятия не имела, что значит на их богатом языке слово «терраса», не думаю, что это что-то плохое. Мы подошли к прозрачным дверям, что вели к прекрасному виду на горные хребты и дикую природу. Открытая площадка располагалась отчасти на крыше замка, вид был потрясающий, в дали я могла заметить очертания какого-то водоема и целый сад плакучих ив.

Удивительно.

Терраса же была огорожена перилами, там стояло несколько диванов и пара кресел, на которых располагались трое мужчин. Тело одного из них растянулось по всей длине однотонного серого дивана.

 Дышит ли он вообще? Выглядит, как труп.

Настолько единая картина, что он как будто прирос к мебели. У этого рыжеволосого юноши, шляпа прикрывала линию взгляда, чтобы лучи солнца не дали ослепить глаза и не прогнали сон. В последний момент Дарий накинул на меня свой белый пиджак, так как на улице было далеко не тепло, в балетках, считай я шла как босая. Дворецкий, приподнял шляпу. Оказывается, у него были удлиненные седые волосы, которые трепал легкий ветерок на улице. Он подошел к мужчине в сером костюме, который сидел спиной ко мне. Пока мой взгляд перешел к третьей фигуре, я чуть не подавилась своим же рыком. Последний молодой человек был тем, кто, собственно, напал на нас с Дженнифер. Только теперь он отличался лишь тем, что надел маску в форме оскала какого-то хищника, что закрывала только нижнюю часть лица. Мужчина, который сидел ко мне спиной, кивнул Дарию после короткого разговора, и дворецкий направился обратно ко мне. Видимо, следуя указаниям, он подвел меня к компании подозрительных парней, а сам остался ждать у выхода террасы, держась немного в дали.

Как только я вошла в поле зрения всех присутствующих, мужчина в сером костюме оторвался от листания книги. У него была особенность с радужкой глаз, одна была цвета стали, другая цвета лазурного неба. Как только наши взгляды встретились, он замер, но едва заметно дернулся и отвел взгляд. Понятия не имела причину такой хладнокровной реакции. Но единственный кто меня волновал, так этот псих с маской, поэтому в следующую секунду я смотрела в глаза янтарного цвета, чтобы начать потрошить его хотя бы мысленно.

– Чего ты так пялишься на меня? – Недовольно рявкнул парень.

Я заметила свежую ссадину над его бровью. Одновременно была расстроена, что его не разукрасили до смерти, и то, что его идеальный образ претерпел повреждение. Художник во мне бушевал, но Дженнифер волновала первостепенно, за нее я бы собственноручно уработала его тем же фонарем или корзиной.

Эх, я так и не закончила свою работу… к черту все, нам с Дженн нужно вернуться домой, во что бы то ни стало. Но и терпение мое на исходе.

– Извини, … я не понимаю твоего собачьего языка. – Сказала я безразличным голосом, едва самой узнаваемым.

Действительно маска походила под мое сравнение.

Перейти на страницу:

Похожие книги