Читаем Грехи отцов полностью

– Поверь, я знаю, что делаю, Адам. Диллон нам нужен. У него множество полезных связей, не говоря уже о том, что человека умнее трудно встретить. Не беспокойся, он никому не разболтает о местонахождении Бекки, если мы возьмем его на борт. Он не из таких. Кстати, ты узнал что-нибудь существенное?

– Пока ничего. Маккалум чист. Губернатор клянется, что ничего не знает. Полагаю, у вас тоже пусто?

– Да, но Савич обязательно что-нибудь отыщет. Говорят, он просто компьютерный маг и информационный волшебник.

– Нам никто не нужен, Томас, – повторил Адам и, поняв, что проговорился, вскинул голову. Бекка, мгновенно насторожившись, пристально уставилась на него. Он смущенно откашлялся. – Не хватало, чтобы кто-то стал раскачивать лодку. Это слишком опасно. Сразу возрастает риск утечки. Они могут вычислить, где Бекка.

– Ты назвал меня по имени, Адам. Она слышала?

– Нет, все в порядке.

По крайней мере он надеялся, что так и есть. Взгляд Бекки немного смягчился, но она явно заинтересовалась.

– Может, удастся уговорить этого парня провести кое-какие расследования? – перевел он разговор на другую тему.

– Посмотрим. Я еду к нему, чтобы выяснить, согласится ли он помочь нам. Вполне вероятно, он откажется, сославшись на недостаток времени. Присматривай за ней, Адам.

– Ладно.

Когда он закрыл телефон, Бекка укоризненно покачала головой. Сейчас он, как обычно, начнет беззастенчиво врать или по меньшей мере уклоняться от ответа. Она была зла, растерянна, несчастна, но, как ни странно, давно уже не чувствовала себя так спокойно. Похоже, она и в самом деле обрела ангела-хранителя.

Когда Адам попытался что-то объяснить, она лишь улыбнулась и махнула рукой:

– Нет, не трудись.

Вашингтон, округ Колумбия

Гриль-бар «Игрет»

Томас Мэтлок неохотно поднялся, не зная, что сказать: уж очень ему не понравилось то, что он увидел. Проклятие, Савич пришел не один!

Савич улыбнулся человеку, приславшему письмо в четыре часа утра, и протянул руку:

– Мистер Мэтлок?

– Да. Томас Мэтлок.

– Это моя жена и коллега Лейси Шерлок Савич. Но все зовут ее просто Шерлок. Одна из лучших агентов ФБР.

Томас почтительно пожал руку невероятно хорошенькой молодой женщине, миниатюрной, с густой шапкой непокорных вьющихся огненно-рыжих волос и неотразимой улыбкой. Но Мэтлок сразу понял, что, несмотря на столь располагающую внешность, эта дамочка очень непроста. Пожалуй, она даст сто очков вперед своему муженьку, парню с жестким лицом, ровеснику Адама. Правда, этот выглядел сильнее быка. И куда коварнее. Не похож на компьютерного червя. Ничего не скажешь, времена меняются.

– Значит, вы и есть сын Бака, – осторожно уточнил Томас.

– Да, – ухмыльнулся Диллон. – Знаю, о чем вы думаете. Мой отец был красавцем блондином, настоящим аристократом, с прямым носом и высокими скулами. Я – копия своей мамочки. Можете представить, как это выводило из себя родителя. И язык у меня не так хорошо подвешен. Это тоже не прибавляло ему гордости за отпрыска.

– Ваш отец был вполне способен выманить погоны у фашистского генерала и перехитрить крестного отца мафии, – заметил Томас. – Прекрасный человек и верный друг. Но я не ожидал, что вы приведете с собой еще кого-то.

Савич промолчал, и Томас смущенно откашлялся.

– Видите ли, мистер Савич, дело крайне конфиденциальное. На карту поставлена жизнь…

– Я никуда не хожу без Шерлок, – спокойно перебил его Диллон. – Куда я – туда и она. Мы работаем только вместе. Хотите продолжать или на этом распрощаемся?

Молодая женщина не проронила ни слова. Даже выражение ее лица не изменилось. Она лишь склонила голову и хладнокровно ждала. Профессионалка до мозга костей, как и ее муж.

– Вас действительно зовут Шерлок? – неожиданно спросил Томас.

– Да, – рассмеялась она. – Мой отец – федеральный судья в Сан-Франциско. Представляете, что творится с проходимцами, когда их ставят перед судьей Шерлоком?!

– Прошу вас, садитесь, пожалуйста. Спасибо, что согласились встретиться со мной, мистер Савич.

– Просто Диллон.

– Хорошо. Насколько я знаю, вы – глава криминально-разыскного отдела в ФБР и широко используете компьютерные программы, которые сами же создаете. Правда, я не совсем понимаю все тонкости вашего дела, но восхищен вашими успехами.

Савич заказал чай со льдом, подождал, пока закажут остальные, и подался вперед.

– Как и все остальные отделы, мы работаем с филиалами, если необходим так называемый свежий глаз, способный рассмотреть то, что не заметили местные сотрудники. Речь, разумеется, почти всегда идет об убийствах. Мы оказываем помощь, только когда присылают срочный запрос. Но в отличие от остальных отделов мы полностью компьютеризованы. Используем специальные программы, чтобы рассматривать различные аспекты того или иного преступления. Эти программы сопоставляют данные похожих преступлений, совершенных, как нам кажется, одним и тем же человеком. Разумеется, конечный результат расследования зависит от того, какие сведения агент вводит в компьютер. Все это давно известно – ничего нового.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агенты ФБР

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература