Избавив от кричащего младенца тетушку Вилли, которая тотчас схватила свою фляжку, изрядно отпила из нее и принялась жаловаться на тяжкие испытания, свалившиеся на ее бедную голову, Джейн, не обращая внимания на ее стенания, положила ребенка на согнутую руку и осторожно поднесла импровизированный сосок к беззубому, широко раскрытому в плаче рту Плач тут же прекратился. Крошечные губки сомкнулись вокруг соска и принялись сосать. Раз, другой, третий… О Господи Она ест! Какое счастье!
Однако Джейн слишком рано обрадовалась.
Выплюнув сосок, Марианна отвернулась и завопила громче прежнего, Джейн попыталась снова сунуть ей в рот сосок, но не тут-то было Похоже, малышке он пришелся не по вкусу.
Через несколько секунд платье на груди Джейн насквозь пропиталось молоком. Чувствуя себя абсолютно беспомощной, она едва не зарыдала от отчаяния. В этот момент крошечная ручка выбила из ее руки бутылочку.
Упав на каменный пол, та разбилась вдребезги.. Молоко разлилось, забрызгав Джейн.
— Боже правый! — простонала тетя Вилли, — Что же нам теперь делать?
У Джейн не было ответа на этот вопрос Опустив голову, она прижала к себе несчастное дитя, и слезы, которые она с таким трудом сдерживала, заструились у нее по щекам Хотелось только одного опуститься на пол и заплакать вместе с Марианной. Еще никогда в жизни Джейн не казалась себе такой ничтожной и беспомощной. Не женщина, а жалкая пародия на нее.
В этот момент скрипнула дверь, и послышался мужской голос:
— Слезами горю не поможешь.
Тетя Вилли пронзительно взвизгнула. Джейн застыла на месте как вкопанная. Поморгав глазами, она сквозь пелену слез увидела, что перед ней, прислонившись к дверному косяку, стоит не кто иной, как лорд Чейзбурн, как всегда элегантный и изысканно одетый, желтовато-коричневые панталоны, ярко-зеленый сюртук, белоснежный галстук, великолепно оттеняющий смуглую кожу, серебряные запонки в манжетах рубашки.
Рядом с этим изящным господином Джейн показалась себе сущим пугалом, растрепанные волосы, залитое молоком платье, а на руках — вопящий ребенок.
Его ребенок.
В ту же секунду смущение Джейн как рукой сняло Глядя на лорда Чейзбурна с неприкрытой враждебностью, она холодно промолвила.
— Я думала, вы дома. Мистер Григсби отправился к вам.
Недовольно поморщившись, Итан бросил:
— Именно поэтому я здесь.
— Именно поэтому мы здесь, — поправила его выскользнувшая из темноты коридора женщина Джейн видела только Итана и не заметила, что он пришел не один Золотисто-каштановые волосы стоявшей рядом с ним дамы были уложены в такую замысловатую прическу, какую Джейн никогда не соорудить, проживи она хоть до ста лет Облаченная в изящное шелковое платье персикового цвета, леди Розалинда казалась слишком хрупкой и очаровательной, чтобы быть чьей-то матерью, не говоря уж о том, чтобы иметь такого взрослого сына. Узнав вдовствующую графиню, свою крестную, — хотя леди Розалинда с неизменным постоянством пренебрегала своими обязанностями, — Джейн похолодела.
— Миледи! Я слышала, вы за границей.
Слушая истошный детский плач, леди Розалинда через силу улыбнулась.
— О, я вернулась всего несколько дней назад. Ни за что на свете я не пропустила бы открытие лондонского сезона — Розалинда, дорогая, — подала голос тетя Вилли, — простите, что я не встаю Вы же знаете, у меня больные ноги — Вильгельмина, дорогая, я бы никогда не позволила вам беспокоиться из-за меня. — И она легкой походкой направилась к Джейн, осторожно обходя осколки. Подойдя, сюсюкающим голоском спросила. — И кто эта прелестная малышка, от которой столько шума?
Джейн похолодела от ужаса. Что же ей сказать?
Но графиня как ни в чем не бывало продолжала.
— Не иначе как моя внученька?
Леди Розалинда все знает!
У Джейн упало сердце. Она взглянула на Итана. Тот, нахмурившись, стоял в дверях, явно не желая принимать участия в этом шуме, устроенном его собственным чадом. Если он виделся с Григсби и подписал бумагу, зачем явился сюда?
Джейн охватил страх. Наверное, он не подписал. Должно быть, все-таки решил оставить Марианну у себя.
— О Господи! А ты, малышка, с характером, — продолжала леди Розалинда все тем же нелепым сюсюкающим тоном, который ей самой казался самым что ни на есть естественным. — Мы тебя издалека услышали. На вид тебе месяца два… и, как видно, за тобой хорошо ухаживали. Вы только посмотрите на эти хорошенькие голубенькие глазки. — Она бросила на сына многозначительный взгляд. — У твоего папочки, когда он родился, тоже были голубые глаза. Интересно, поменяют ли они цвет? Станут ли такими же темными, как теперь у него?
И она пощекотала Марианну под крошечным подбородком. Малышка, моргая, уставилась на незнакомую тетю. На несколько секунд рыдания стихли. Однако передышка оказалась недолгой. Набрав в грудь побольше воздуха, ребенок снова зашелся плачем.
— Она голодная, — в отчаянии пролепетала Джейн. — Я пыталась кормить ее из бутылочки, но… да вы и сами видите, чем все закончилось.
Склонив набок голову, леди Розалинда несколько секунд подумала, а потом спросила:
— А вы не пробовали искать кормилицу?