— Это гарнизонные волшебники, ваше величество. Действовали по моему приказу. Только я виноват в…
— Ну, ты-то хоть не морочь мне голову! А то ведь начну спрашивать, где взял цели для своих диверсий.
— Ваше величество, я… э…
— Вот и молчи, раз изображаешь из себя тупого! Симон составил список участников вылазок. Передай ему, что каждый в течение года получит орден или повышение в чине. Сразу всем нельзя, слишком заметно будет. Моментом просчитают, за что аус Хансалов наградили. Прикажи заранее подготовить представления и отдать тебе. Род многочисленный, бедный и злой — пусть около Трона стоят, полезными будут.
— Так точно, ваше величество.
— Для твоих гарнизонных подпишу один орден и одно повышение в чине. И того много будет! Но пусть. Кому чего конкретно, реши сам. Знаешь, что меня больше всего впечатлило?
— Не могу знать, ваше величество!
— Ты умудрился победить, не обидев никого из генералов. Не тактик, не стратег, а серый мышонок, действующий исключительно по Уставу. Проверни какой ловкий манёвр, тут же бы сожрали.
— Думаете, ваше величество?
— Уверена. Молодых, да ранних нигде не любят. А усердный середнячок нашим полководцам не опасен. Можно уверенно заявить «действовал по Уставу» и тешить себя надеждой, что уж он-то на твоём месте спланировал бы прошедшую битву значительно впечатляюще. И то бы предусмотрел, и сё. После драки легко кулаками махать. Что фискалы Зеленоземского герцогства доходы Тихого баронства до медного грошика пересчитали, знаешь?
— Нет, ваше величество. А зачем?
— Молодой ты. Глупый. Про привилегию — вместо налогов содержать гарнизон своей крепости помнишь? Самое милое дело — посчитать и сравнить, сколько должен был бы перечислить в герцогскую казну, а сколько реально потратил на свою армию. Ты честный, у тебя числа сошлись. А ведь кого другого можно было бы на подобной недостаче подловить, да и раздуть славный скандальчик с надлежащими последствиями.
— Ваше величество, я даже не думал о таком!
— Говорю же — пока ещё молод, глуп и неопытен. Но честен и старателен, потому найти повод для доноса не удаётся. А клеветать боязно — слишком высоко поднялся.
— Ваше величество, могу спросить?
— Кто науськал на баронство фискалов? Точно не скажу. Не от имени Короны, понятно. Хотя охранители могли по своей натуре и на всякий случай выискивать компромат. Лаура до такого сама бы не додумалась. Эдмунда фискалы сильно не любят и для него стараться бы не стали, хотя он смог бы настропалить супругу. А никто другой воспользоваться недостачей не сумел бы. Словом, сам ищи недоброжелателя. Найдёшь — расскажи, мне интересно будет.
— Так точно, ваше величество!
— Теперь про твоего обидчика. Он поражён старым, давно известным проклятием, которым боги карают зарвавшихся владык. Прогноз тяжёлый.
— Это как, ваше величество?
— Самые счастливые быстро сходят с ума. Остальные не могут спать, раз за разом переживая смерть своих вассалов. Затем и сами умирают во сне. Некоторые, особенно во время войны, пытаются совершить самоубийственный подвиг. Просто самоубиться считается опасным — боги обижаются на душу, сбежавшую от наказания. Для тебя главное — даже не помышлять о мести. Тебе повезло, что мирный договор подписан до Божественного Проклятия. Ваша вражда с герцогом завершена. Хотя не думаю, что ты найдёшь в Сланто друзей или хотя бы приятелей.
— Понятно, ваше величество.
— Награждать за выполненное дело не буду — не поймут. И так изрядно земельки от Сланто откусил. Хоть новое баронство устраивай!
— Я ничего не прошу, ваше величество.
— Знаю, помню и ценю. За мной второй должок будет. Про первый я тоже не забыла.
— Ваше величество…
— Молчи. Сама знаю, что ты можешь сказать. Чтобы чуть меньше завидовали, даже накажу за излишний пыл. Скажем, попеняю за сожжённые баронские дома. Прочие мелочи не стоят моего внимания. А вот это немного слишком. Ладно, герцогский дворец — ты обиделся за свою столичную обитель. Пусть графские дома — не смог сразу остановиться. Но вот с баронами уже перебор вышел. Учись сдерживать ретивое.
— Понял, ваше величество.
— Ничего ты не понял! Всё вместе сложилось: Волшебника я от отца выписала. Довольно сильного и мне с детства знакомого, а значит верного. Пристроить его куда-то надо. Желательно, на почётную должность. Для твоих задач Заклинательная башня откровенно мала. Там и имеется один кабинет с комнатами для обслуги. Вот я и отдам её новому смотрителю. Заодно, тебя накажу и переведу в место с лабораторией.
— Ясно, ваше величество.
— В жаловании не потеряешь. Своих, кого захочешь, можешь взять с собой. Остальное сам увидишь. В начале недели возвращайся на службу. Хватит! Развлёкся! Пора в сиянии славы по столице прогуляться, к мадам Розе заглянуть. У баронов Гоуи присягу принять. Они уже страстно мечтают. В воскресенье будь готов — к тебе приедет невеста с подружками и их мамашами. Не девичник, конечно, редкие розы хотят посмотреть. Раньше я Шарлотту придерживала, но коли война закончена, разрешила.
— Благодарю, ваше величество!