Читаем Грабители полностью

– Не поверите, сэр, но я выспался. Так что можете идти занять мое место.

– А я тоже спать не хочу, – сказал Жак, продолжая глядеть на нарождавшиеся звезды.

– Правда? – обрадовался Лутц, которому хотелось поболтать. – Может, костерчик запалим? Или нет, не надо, а то все местные урюки сюда сбегутся.

Серый силуэт на фоне темной воды напрягся.

– Ты уже не урюк, Хосмар. Ты наш проводник и вообще – камрад, – тотчас пояснил Тони и, посмотрев в сторону Монро, спросил: – А вот можно личный вопрос, сэр?

– Личный для тебя?

– Нет, сэр. Для вас.

– А какое тебе дело до моих личных дел, Тони?

– Готов поспорить на недельное жалованье – его интересует Саломея, – раздался голос Ральфа, который тоже выбрался из шалаша.

– Ты-то чего не спишь, вундеркинд? – удивился Лутц.

– Не знаю, – признался Шапиро. – Сначала спал, потом проснулся, и вот теперь не идет сон, и все.

– Наверное, здесь климат такой – нездоровый, – высказал предположение Тони.

– А вот это точно, – согласился Ральф, почесывая под курткой живот. – Помыться охота, а то запаршивели мы с такой войной.

– Так помойся, – отозвался Тони. – Вон сколько воды кругом.

– Здеся мыться нельзя. Умереть можно... – произнес из темноты Хосмар.

– Пользуйтесь гигиеническими салфетками, – предложил Монро.

– Я их все выбросил, – сказал Шапиро.

– Все?

– Все. Когда от этих мясоедов бежали.

– Ничего, – приободрил Ральфа Лутц, – это ничего, что ты грязный, главное – живой.

Все помолчали. Затем Лутц, обращаясь к Хосмару, спросил:

– Слушай, камрад, а на этой реке порогов нет? Камней таких острых.

– Нет. Река большая – воды много.

– Так у вас, сэр, с Саломеей ничего не было? – неожиданно спросил Тони.

Шапиро засмеялся, Жак тоже улыбнулся:

– Скажу только тебе, по секрету... Ничего не было.

– Но вы же, сэр, были у нее в кабинке.

– А ты откуда знаешь?

– Фэйт говорила.

– Да ты представляешь, как там развернуться, в кабинке-то? – вступился за лейтенанта Шапиро. – Ты сам-то в кабине «скаута» был?

– Не был, – признался Лутц, но тут же задал новый вопрос: – Ну а как насчет тех пятерых русалочек, а?

– А что тебя интересует?

– Ну, – Тони пожал плечами, – все же не наш народ, экзотический. Я ж в первых рядах стоял, когда мы к Мастару в дом наведались – вас спасали.

– Мастар хороший человек, – подал голос Хосмар. – Ему нужен наследник Василия, и он надеется, что наши девушки понесут от достопочтимого лейтенанта потомство.

– Я ничего не помню, – отмахнулся Монро. – Меня опоили.

– Да-а, – протянул Лутц мечтательно, – кто бы меня так опоил. А Саломея, между прочим, сэр, готова была всадить в вас пулю...

– Ну я же сказал – меня опоили, – стал оправдываться Жак.

– Ладно, давайте дальше спать, – предложил Шапиро. – Хосмар, иди ложись, я порулю... Тони, тебя я разбужу через два часа.

– Окей, босс, – согласился Лутц и вслед за Монро полез в шалаш.

<p>68</p>

Ночь прошла спокойно.

Шапиро решил поберечь лейтенанта, и Жак проснулся сам, когда первые лучи солнца заглянули в шалаш.

Монро сладко потянулся и вдохнул запах увядших листьев. Сорвав один из них, он поднес его к глазам. Лист был похож на дубовый, да и дерево, с которого срывали ветви, было таким же крепким. Здесь, на Ловусе, многое напоминало природу «планет северного типа» – миров, которые люди заселяли наиболее охотно.

Вскоре к запаху увядающей листвы прибавился запах дыма. Монро выполз из шалаша и увидел весь личный состав команды.

Хосмар сидел на руле, Шапиро фильтровал воду, а Лутц боролся с сырыми дровами, пытаясь оживить очаг.

– Доброе утро, сэр! – радостно поприветствовал Тони лейтенанта и продолжил раздувать костер.

– Сейчас будет настоящий чай, – пообещал Шапиро, демонстрируя прозрачную флягу, наполненную водой.

– А пиявок там уже нет? – поинтересовался Жак.

– Нет, пиявок я отфильтровал, – сказал Ральф и в подтверждение своих слов бросил во флягу таблетку дезинфектора.

Таблетка зашипела, запузырилась, но никаких «животных» в воде не обнаружилось. Когда химикат полностью растворился, вода осталась такой же прозрачной.

– Учись, двоечник, – наставительно произнес Шапиро, передавая флягу Лущу. – Сколько времени будешь кипятить?

– Десять минут, – смело пообещал Тони.

– Ну-ну.

Отдав флягу, Шапиро окинул берега быстрым взглядом, и Монро отметил, что даже за кажущейся беззаботностью Ральфа скрывался бдительный часовой и внимательный разведчик.

Река заметно сузилась, и до каждого берега теперь было не более пятидесяти метров. Как следствие, русло стало глубже, и уже не раз недалеко от плота появлялись плавники крупных речных обитателей.

А Лутц продолжал колдовать у очага. Обломанным штыком он стругал маленькие щепочки и аккуратно укладывал их домиком. И вскоре костер перестал дымить, пламя стало жадно поглощать щепки, а во фляге образовались первые пузырьки.

– В настоящем чае должна быть заварка, – напомнил Жак, рассматривая то один, то другой берег в бинокль.

– Заменим фруктовым драже со стимуляторами, – пояснил Ральф. – В нем есть кофеин, так что имитация получится очень близкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги