- Зачем ты пригласил Флер, если она тебя даже не интересовала?
Гарри непонимающе моргнул:
- А это какое имеет значение?
- Её смог бы пригласить кто-нибудь другой!
- Кто? Ты? - откинувшись на спинку стула, презрительно уточнил Гарри.
- Да хоть бы и я! - оборонительно ответил Рон.
- Ты хоть понимаешь, что главная причина, по которой она приняла мое приглашение - это как раз то, что я гей?
- И какой в этом смысл? - воскликнул Рон.
Гарри ударил себя по лбу и раздраженно зарычал, но, смирившись с судьбой и с тем, что избежать разговора все равно не удастся, опустил руку.
- А смысл в том, что я не вел себя как сопливый фанат, опьяненный её вейловской сущностью. Попробуй встать на её место. Куда бы она ни пошла, её всюду преследуют толпы поклонников, старающихся оказаться как можно ближе к ней. Они готовы целовать землю, по которой она прошла, но стоит им открыть рот, и ничего путного сказать они не могут, потому что их и так недоразвитые умишки подавляются животным влечением, пробужденным кровью вейл. А те, что и рта не открывают, сразу пытаются её пощупать. Когда она пошла со мной на бал, то отгородила себя от подобного. Вот какой тут смысл.
Рон сердито нахмурился и как надувшееся дитя скрестил на груди руки. Гарри чуть не рассмеялся от подобного ребячества, но все же сдержался, понимая, что это только сильнее разозлит Рона.
Гарри взял свою вилку и продолжил есть, попутно уткнувшись в газету, чтобы прочесть статью.
Он нахмурился, наткнувшись на абзац, в точности передающий его разговор с Флер, Крамом и Гермионой, когда они сидели за столиком, уставшие после танцев.
Гарри откинулся назад и повернулся к Гермионе:
- Как она узнала о том разговоре?
Девушка склонилась к нему, чтобы посмотреть, какой именно разговор он имеет в виду:
- Может, Флер рассказала? Она же там была.
Гарри нахмурился.
- Все равно не сходится… - он вернулся к чтению, отыскивая момент, где описывался их с Флер разговор. Конечно, в статье все выглядело так, словно Гарри обманул бедную девушку, сыграв на её чувствах. Эта ересь была достойна пера Скитер.
- Так ты уверен, что Флер не причем? - повторила вопрос Гермиона.
Гарри кивнул:
- Уверен… но я собираюсь с ней поговорить.
- Она может просто солгать тебе, - заметила Гермиона.
Уголки губ Гарри приподнялись, но он тут же подавил улыбку:
- Я хорошо разбираюсь в её чувствах, так что пойму, если она солжет.
Гермиона скептически на него посмотрела, а потом вопросительно приподняла бровь, но Гарри предпочел не обращать на это внимания.
Глава 7
- Флер, мы можем поговорить? - спросил Гарри, преграждая путь возмущенным француженкам, прогуливающимся по саду. Флер посмотрела на него глазами, полными печали, и что-то шепнула своим подругам, от чего они растворились, словно по велению волшебной палочки.
- ‘Арри, я клянусь, что никому ничего не говорила, - начала девушка, как только они остались одни.
Гарри мягко улыбнулся в ответ и, не теряя времени, скользнул в её сознание, сразу находя воспоминание о том, как Флер читает утреннюю статью, как поднимается в ней ярость, особенно на то, что её выставили «бедной обманутой французской девочкой».
Она действительно не знала, откуда Скитер взяла информацию. Флер была не причем.
Гарри осторожно вышел из её сознания, продолжая улыбаться, но в этот раз по-настоящему. Он просто ответил, пожав плечами:
- Я верю тебе.
- О, ‘Арри! Эта женщина просто отвратительна! Её статьи полны лжи! Во Франции ей пришлось бы держать ответ за каждое написанное ею слово!
Гарри усмехнулся и пожал плечами:
- Да… а знаешь, это идея. Возможно, мне стоит подать на Пророк в суд за клевету.
- Разумеется, стоит! - она надменно скрестила руки на груди.
- Хотя, в этой статье не все ложь. Она, конечно, приукрашена, впрочем, как и всегда, если дело касается меня…
- Да, но там полная чушь написана и обо мне! Меня выставили обманутой, несчастной девчонкой. Эта женщина просто дура.
- Ну… в какой-то степени я на самом деле тебя обманул. То есть… я же не сразу сказал, что я гей.
- А тебе не нужно было говорить то, что я и так знала, - возразила Флер. - И знала я это до того, как согласилась принять твое предложение. Я не тупая наивная кукла, и мое сердце не так уж просто разбить. То, кем она меня выставила просто оскорбительно.
- В таком случае подать иск за клевету можешь ты, - мягко рассмеялся Гарри.
Вздохнув, Флер начала успокаиваться:
- Я просто не понимаю, как ты можешь к этому так спокойно относиться. Если бы такое написали про меня - я бы рвала и метала!
- Я уже привык, - пожал плечами Гарри. - Общественное мнение - чудовищно непостоянная штука. В понедельник они меня любят, во вторник - ненавидят, а через неделю ждут, что я брошусь их спасать. Это как катание на американских горках: все мелькает перед глазами так, что ни черта не разберешь. И теперь мне просто наплевать. Я могу, конечно, попытаться это контролировать, но просто потрачу время впустую.
Флер долго рассматривала его, а потом покачала головой и слабо улыбнулась:
- Ты слишком взрослый для своих четырнадцати, ‘Арри.
- Спасибо… наверное, - рассмеялся Поттер.