Он, конечно, заметил, что его некогда белое подсознание постепенно сменилось серым, но ему на это было как-то наплевать. Ведь чем дальше распространялась эта серость, тем лучше он себя чувствовал.
Кроме того, белый цвет казался ему слишком ярким. Всегда, когда Гарри оказывался в своем подсознании, он спешил к темному углу, желая поскорее укрыться в нем. Он не хотел оглядываться на белые стены, они казались ослепительными, и это его порядком раздражало. Так что когда все вокруг начало сереть, он даже обрадовался.
Гарри хотелось ускорить этот процесс. Белый цвет бесил.
_ _
Хедвиг отнесла в аптеку Хогсмида список ингредиентов, необходимых для выбранных Гарри зелий. У них было все, кроме крови Рейама, за которой персонал аптеки посоветовал обратиться в магазин м-ра Малпеппера, что в Лютном Переулке, специализирующейся как раз на ингредиентах из экзотических магических животных.
А еще Гарри были нужны яйца Рунаследа для зелья, рецепт которого он нашел в книге из Запретной секции, но посылать в аптеку Хогсмида запрос на этот компонент было бесполезно.
Рунаследы охранялись законом, и продажа яиц этих существ была запрещена. Их без сомнения можно отыскать на черном рынке, но у Гарри, конечно же, не было никого из знакомых, промышляющей в этой сфере.
Возможно, этот мистер Малпеппер сможет ему в этом помочь.
Гарри написал ответ, подтверждающий заказ, и письмо в Гринготтс с просьбой перевести необходимую сумму на другой счет. Как только аптека получит деньги, она тут же вышлет Гарри заказанные ингредиенты, и он сможет заняться приготовлением зелий.
На его счастье, ни одно зелье не нужно было готовить слишком долго, как например, Оборотное. Не было компонентов, которые следовало бы добавлять в полнолуние или кипятить на слабом огне в течение месяца.
Все три выбранные им зелья можно было сделать за несколько часов и тут же применить.
Он не хотел ждать, но, к сожалению, приходилось - у Гарри до сих пор не было двух наиважнейших компонентов.
Он быстро написал письмо в аптеку Диагон Аллеи под псевдонимом Нотечус Нуар. Имя Нуар он выбрал, вспомнив о крестном, ведь с французского Нуар означает Блэк, т.е. черный. А Нотечус предложил его темный друг, с латинского оно переводилось как тигровая змея. И его компаньон сказал, что это имя отражает сущность Гарри, хотя в чем именно, Поттер так и не понял. Его друг так же помог подобрать в письме слова, не вызывающие ненужных подозрений. Оставалось надеяться, что все пройдет надлежащим образом, и Гарри получит так необходимые ему яйца без лишних проблем.
_ _
Наступила суббота, а вместе с ней и уроки бальных танцев, на которые явилась большая часть гриффиндорцев. Такой впечатляющей явке, конечно, посодействовала декан их факультета. МакГонагалл не могла позволить, чтобы её «львята» проявили себя на балу как стадо неотесанных тюфяков.
Все без исключения девушки были весьма энергичны и веселы, чего не скажешь о смущенных парнях, явно чувствующих себя не в своей тарелке. Гарри едва сдерживал смех от того, как по-идиотски вели себя последние. Они источали почти осязаемый ужас, а когда им дали указания приобнять партнерш за талии, казалось, будто им предложили опустить руку в чан с кипящей кислотой.
Самому же Гарри посчастливилось выступить в роли первого «подопытного кролика», когда МакГонагалл попросила добровольца себе в партнеры для наглядной демонстрации правильного танца. И так получилось, что этим добровольцем оказался он.
Близнецы свистели и улюлюкивали, Гарри сверкнул в их сторону глазами и, отвесив своему декану изящный поклон, и затем, немного помедлив, приобнял её за талию.
Про себя он дико хохотал, наблюдая, как застыли соляными столбами его одноклассники.
Это ведь их «непреклонный» профессор! Конечно, эта женщина годилась Гарри в бабушки, но, похоже, она не собиралась кусаться.
Сперва движения Поттера были довольно неуклюжи и не попадали в такт, когда он пытался запомнить правильные шаги. Но он быстро уловил суть, и МакГонагалл подарила ему весьма одобрительную улыбку.
Их демонстративный танец быстро закончился, и декан занялась составлением и инструктажем пар. Гарри наблюдал, как женщина обходит пары и останавливается у самых безнадежных, которых, кстати, было большинство, раздавая советы. Гарри наблюдал и составлял план того, как выйти на площадку так, чтобы его не сбили с ног.
МакГонагалл закончила и вернулась к Поттеру, и тот с мягким смешком повел её в центр зала.
Он легко нашел удобное положение и вошел в ритм.
- Должна признать, мистер Поттер, я поражена. Вы схватываете на лету.
- Спасибо, профессор я стараюсь, - усмехнулся Гарри.
Она удивленно приподняла брови, но уголки губ подрагивали в улыбке:
- Да, очевидно так, - сухо ответила женщина, заставляя Гарри улыбнуться еще шире. - Я должна вас похвалить. Ваша успеваемость за последние несколько месяцев заметно возросла. А письменные работы с каждым разом все лучше и лучше.
- Да, участие в Турнире налагает некоторые обязательства: например быть равным остальным участникам или суметь выжить, - с изрядной долей сарказма заметил Гарри.