— Копы точно не ударятся в погоню за нами в повозке. Даже в этой зачуханной Миннесоте! Ну-ка, пойду посмотрю…
Грохот колес и цоканье лошадиных копыт подсказали Джонни, где дорога. Он пополз в ту сторону на четвереньках.
Метрах в пятнадцати, не дальше, обнаружилась вырубка с извилистой лесной дорогой.
Глава 6
Оказалось, что по дороге тащится не фургон и не повозка, а фура с кладью. На передке сидел парень лет двадцати и понукал лошадь.
Джонни вышел на дорогу. Заметив его, парень ухмыльнулся от уха до уха:
— Здорово, сосед! В здешних краях обитаете?
— Да неподалеку. Вверх по дороге. Не подбросите?
— Без проблем, сосед! Прошу… — Он любезно подвинулся на край деревянного сиденья.
Джонни выдавил из себя подобие улыбки:
— Я тут с братом. Можно? — Не дожидаясь ответа, он позвал: — Эй, Сэм! Нас до дому подвезут! Давай скорее!
Из лесной чащи показался Сэм Крэгг. Кивнув, парень гаркнул:
— Здрасьте, сосед!
Он натянул вожжи — лошадь стала как вкопанная. Все уселись поудобнее и тронулись в путь. Джонни оглянулся. Поклажа представляла собой гору алюминиевых мисок.
— Торговец, да? — спросил он.
Парень хихикнул:
— Прямой поставщик! Не по душе мне словечко «торговец». Ох как не по душе! — Щелкнув вожжами по крупу лошади, он крикнул: — Но! Пошла! — Протянув руку, он взял миску. — Неплохо, а?
Джонни взял у него алюминиевый горшок.
— Совсем, совсем неплохо. А что это?
— А на что похоже, мистер?
Джонни был уверен, что ошибется, поэтому просто покачал головой. Сэм принялся громогласно строить догадки, заставив торговца хохотать до слез.
Когда парень наконец снова обрел дар речи, он с жаром произнес:
— Выглядит похоже, но не то. Это… это жаровня для цыплят… ха-ха-ха!.. И… там сзади ящики… достаньте из каждого по бутылке.
Джонни вытащил две бутылки. Одну большую, другую маленькую. И посмотрел на этикетки. Оказалось, что в большой — лимонный экстракт, в маленькой — ванильный.
— А-а-а! — протянул он. — Старый знакомый лимонный экстракт. Давненько я его не видал.
Торговец покачал головой:
— Это точно, мистер! Сейчас не то, что прежде. Совсем не то. Народ пошел больно ушлый. Вот почему я и работаю на проселочных дорогах. Кое-кому, может, нравится шуршать шинами по асфальту, а моей старушке Нелли больше по вкусу грунтовая дорога. Да и мне тоже. Конечно, я в день меньше клиентов окучиваю, чем если бы гонял на машине, но в конце концов, по-моему, так на так и выходит.
— Чем торгуете, мистер? — оживился Сэм Крэгг.
— Как раз собирался приступить к этому, джентльмены, — ухмыльнулся парень. — В бутылке лимонного экстракта почти пол-литра. Лучший ароматизатор, какой вы когда-либо видели. Сколько, по-вашему, она стоит в магазине? Доллар? И это еще по дешевке. А я продаю экстракт по девяносто девять центов. И к каждой без исключения бутылке — чисто в рекламных целях — прилагается бесплатно, абсолютно бесплатно четверть литра настоящего ванильного экстракта домашнего приготовления! Ну как? Выгодная покупка?
— Разве выгодная? — спросил Джонни. — А что же алюминиевая миска? Она тут при чем?
Парень пришел в замешательство.
— Я к этому все и веду. Просто сперва хотел поразить ваше воображение экстрактами, а уж потом уложить вас наповал решающим доводом. У вас в руках настоящая антипригарная, нержавеющая, небьющаяся, износоустойчивая алюминиевая жаровня для цыплят. Она ваша! Подарок от компании «Четыре звезды»! Да-с, джентльмены, все эти товары — бутыль лимонного экстракта, бутылочка ванильного экстракта и превосходная, изумительная жаровня для цыплят — ваши, и всего за какие-то жалкие девяносто девять центов! Вы только представьте себе: все эти чудесные вещи — и всего за девяносто девять центов…
— Представляю себе, — отозвался Джонни.
— Ну и как? Берете?
Джонни пожал плечами:
— Вот доедем до дому, тогда посмотрим. Понимаете, хозяйством у нас ведает бабушка. Но мы замолвим за вас словечко. Верно, Сэм?
Сэм сдвинул брови:
— Ну да, конечно. Как только доедем до дому.
— Прекрасно, — обрадовался парень. — Ловлю вас на слове. Далеко живете?
— Да не очень, — небрежно заметил Джонни.
— Километр? Два? Три?
— Подальше. Покажу, когда будем подъезжать.
Парень нахмурился:
— А вы не спешите? А то я бы заскочил вон на ту ферму, чтоб потом не возвращаться.
— Конечно, конечно, — поспешно согласился Джонни. — Не стоит из-за нас бросать дела!
Сэм яростно вращал глазами, но Джонни взглядом предостерег его.
Ферма оказалась бревенчатым строением. Между бревнами буграми торчала пакля. Джонни с облегчением отметил про себя, что от дома к дороге тянутся только электрические провода. Телефона на ферме нет, подумал он, и все же, когда парень спрыгнул с фуры, последовал за ним. Хотелось убедиться, что торговец не скажет хозяйке ничего такого, о чем та могла бы сообщить в полицию.
Не спеша шел он к дому вслед за парнем. Их встретила пожилая женщина с утомленным лицом. Торговец немедленно приступил к делу: