– Не порти мне праздник, – приказала я Джуди. – Больше у меня ничего нет. Я в тупике департамента идей «как-найти-Билла».
– Да, но как эта девушка связанна с Сальзаром?
– Я не знаю. Они оба с Кубы. Между ними может быть связь.
– Может быть, тебе следует пойти в полицию, – отозвался Джуди. И тут же скривился. – Беру свои слова обратно. О чем я только думал? Мы же говорим о Диком Билле.
– В прошлом полиция не полностью разделяла Биллово ослабленное отношение к закону, – объяснила я Хукеру.
– Билл хороший парень, – сказал Джуди, – но, судя по прошлому, Билл держал мозги в штанах и застегивал их глухо на молнию.
Это заставило нас двоих посмотреть на Хукера, который, как мы подозревали, страдал тем же недугом.
– Парень из НАСКАР достаточно хорошо соображает, чтобы носить штаны на пуговицах, – заявил Хукер.
Мы с Джуди улыбнулись. Парень из НАСКАР способен оценить юмор.
– Думаю, тут есть, от чего оттолкнуться, – сказал Джуди. – В газете не дан адрес Марии, так давайте начнем с сигарных фабрик. Их не так уж много. Все они находятся в Литл Гавана (Литл Гавана – Район 8-й улицы в южной части г. Майами-Бич, шт. Флорида, где с 60-х гг. XX в. живут американцы кубинского происхождения – Прим пер.), около Семнадцатой и Калле-очо (кусок 8-й улицы – Прим. пер.).
Хукер использовал мост Козуэй, чтобы попасть из Майами-Бич в Майами. Он развернулся, пересек реку Майами и уперся в юго-запад Восьмой улицы. Теперь мы находились в районе, где предприятия рекламировались на испанском и английском языках.
Хукер повернул «порше» на Семнадцатую и подъехал к бордюру.
– Вот мы и прибыли, – сообщил Хукер. – Сигарная фабрика номер один.
Я из Балтимора. Фабрики у нас большие и шумные. Расположены в промышленных зонах. Наполнены ребятами в касках. Производят детали машин, керамические трубы, провода, металлопрокат. Так что я оказалась совершенно не готова к виду сигарной фабрики.
Сигарная фабрика была длиной в полквартала, за большими зеркальными окнами наблюдалась закулисная деятельность. Один конец фабрики был целиком отдан под розничный магазинчик. В другом конце шесть женщин сидели за отдельными столами. Рядом со столами стояли бочонки с табачными листьями. Женщины выбирали табачные листья и скручивали в сигары. Мужчина стоял, присматривая за процессом. Этот мужчина и женщины курили сигары. Они разом подняли головы и улыбнулись, увидев, что мы за ними наблюдаем. Это служило молчаливым приглашением. Заходи и купи сигару.
– Я подожду здесь, – сказал Джуди. – Брайан очень чувствителен к дыму.
Хукер не спеша зашел и стал восхищаться некоторыми табачными листьями. Потом купил сигару и спросил одну из женщин о Марии Раффлес.
Та честно ответила «нет». Мария работала не в этом месте. В районе здесь все друг друга знают. Они слышали, что она пропала. Женщина полагала, Мария работала на Национальной сигарной фабрике на Пятнадцатой.
Мы забрались в «порше», и Хукер поехал на Национальную сигарную фабрику. Снова там находился маленький розничный магазин. Рядом с магазином, в окне виднелись женщины, скручивающие сигары. Там было шесть столиков. Но только пять женщин.
Я последовала за Хукером в магазин и отступила назад, когда одна из женщин подскочила и завизжала при виде Хукера.
– О, Боже! – вопила она. – Я знаю тебя. Ты… как там тебя!
– Сэм Хукер? – подсказал он.
– Да. Точно. Ты Сэм Хукер. Я твоя большая фанатка.
– Я въехал в стену, – пояснил Хукер.
– Я тоже это видела, – сказала я ему. – Ты выпендривался, вот и заработал аварию.
– Я думал, ты не смотрела НАСКАР, – сказал мне Хукер.
– НАСКАР смотрит моя
Ладно, ну может быть, иногда я все еще наслаждаюсь НАСКАР.
– Кто она? – женщина хотела знать.
– Понятия не имею, – заявил Хукер. – Она таскается за мной повсюду целый день.
Я ткнула его в плечо, на пару дюймов он отлетел.
– Ой, – сказал Хукер, но с ухмылкой на лице.
– Александра Барнаби, – представилась я, протягиваю руку. – Я ищу Марию Раффлес.
– Роза Флорез, – отозвалась она.