Мы влились в толпу масляных качков, Джуди пробивал дорогу, а Брайан рвался с поводка, рявкая и рыча на проходящих мимо собак.
– Он такой самец, – объяснил Джуди. – Это в нем немец проявляется.
– Сколько всего выставлено напоказ, – обратилась я к Хукеру. – Разве это не рушит романтику? Разве тебе захочется встречаться хоть с кем-то из этих женщин, загорающих топлесс и в трусиках-стрингах?
Хукер огляделся.
– Да я с каждой готов встречаться. Нет, погоди-ка. Только не с той толстухой с волосами на подбородке.
– Это мужчина.
– Вот с ним и не хочу встречаться.
– Фу, Божечки, – поморщился Джуди. – Даже я с ним не хочу встречаться.
– Это как в булочной, – заметил Хукер. – Смотришь на пончики и хочешь их всех слопать. Признайся, тебе ведь, когда заходишь в булочную, есть хочется, да?
– Это не тоже самое.
– Для мужчины – да. Этот пляж – одна большая булочная.
– Отлично сказано! – восхитился Джуди Хукером.
– Все потому что я Парень из НАСКАР, – ответил тот. Он обвил мои плечи рукой и притянул поближе к себе. – Эта беседа не увеличивает мои шансы переспать с тобой, так ведь?
– Вот и он, – показал Джуди. – Это Тодд. Роскошный мужчина на голубом полотенце. И на нем красные стринги. Разве не прелесть? Он такой милашка!
Тодд растянулся на пляжном полотенце, поджариваясь на песке, на полпути от воды. Он выглядел лет на двадцать с хвостиком. И Джуди был прав... Тодд был роскошным. Увидев нас, он поднялся, чтобы мы смогли лучше оценить его роскошность. Тело у него было подтянутым, кожа – золотистой, а красные стринги не скрывали отличную задницу и внушительный бугор спереди. Я пыталась подумать о теории булочной в положительном ключе, но этот рогалик меня лично не манил.
Тодд наклонился, чтобы потрепать Брайана, а я взяла себе на заметку –
Джуди представил нас Тодду и рассказал, что Билл пропал.
– Пропал, – повторил Тодд. – Что это значит?
– Исчез. Пуф. Испарился, – ответил Джуди.
– Нам сказали, что он уволился.
– Да. А потом пропал. И его квартиру обыскали. Дважды! – сообщил Джуди.
– Не знаю, что и сказать. Он, вроде, ничем странным не занимался. Одну минуту он тут был на борту, а потом ушел. Мне жаль, что он свалил. Хороший был парень.
Брайан скакал вокруг нас, желая, чтобы его еще раз погладили. Из-под его когтистых шнауцерских лапок летел песок, который оседал на смазанных маслом, идеально гладких ногах Тодда.
– Ты работал с ним в последнем рейсе? – спросила я Тодда, изо всех сил пытаясь не таращиться на бананоподобный бугор.
– Ага. Мы были в плаванье пять дней.
– Что-то необычное происходило?
– Нет. Обычный рейс, только очень недолгий. Мы должны были провести на воде целую неделю. Вице-президент «Кэлфлекс» и его телохранитель были на борту. Пара красоток из Саут-Бич. И четыре исполнительных директора из какой-то софт-компании.
– Ты не в курсе, почему поездка оборвалась?
– Нет, но так бывает. Обычно потому что «Кэлфлекс» нужна яхта, чтобы поразвлекать кое-кого более значимого. Фокус состоит в том, что сотрудник «Кэлфлекс» заявляет о своей болезни, вот мы и разворачиваемся обратно к порту. Скидываем груз, берем на борт новую шишку и снова отплываем. В этот раз нам, как ни странно, заявили, что мы отплываем на следующий день, а потом все отменили. И с того момента яхта стоит у причала. Я-то не против. Валяюсь на пляже, а денежки все равно платят.
На прыгающего Брайана никто не обращал внимания, так что песик решил подать голос.
Джуди потянул за поводок от Барберри.
– Прекрати! – обратился он к питомцу. – Веди себя прилично.
– Я получил его при разделе имущества, когда мы расстались, – пожаловался Джуди. – Надо было взять «порше бокстер».
Тодд опустил взгляд на ноги.
– Придется отмыть весь этот песок. А то загар испортится.
Мы подошли к кромке воды и стали ждать. Тодд зашел в воду. Его захлестнуло волной до самых бедер.
– Ууууу! Холодно! – взвизгнул он, отпрыгнул и всплеснул руками, обрызгав нас водой. А его «бубенчики», обтянутые красной шелковой тканью, начали дрыгаться туда-сюда.
Брайан натянул поводок, пыхтя, и почти удушил себя, пытаясь добраться до Тодда. Джуди старался усмирить пса. А мы с Хукером были зачарованы. Подергивающиеся причиндалы просто гипнотизировали.
– Твою мать, – заметил Хукер.
– Теперь понимаешь мои претензии к теории булочной.
– Да, но просто для сведения – мои «парни» выглядели бы лучше.
– Дай догадаюсь. Потому что они у тебя – НАСКАР?
– Точняк.
Тодд перестал прыгать, и мы собрались с силами.
– Сегодня за обедом на борту «Флекс» были люди, – обратилась я к Тодду. – Один из них – сенатор штата.
– Балджер. Он часто там появляется. Обычно не ходит в рейсы. Просто приезжает пообщаться. Приятельствует с Луисом Сальзаром. Сальзар, скорее всего, тоже был там.
Мы вернулись к пляжному полотенцу, а Тодд стоял, отряхивая ноги, чтобы высушить их, прежде чем наложить еще масла для загара.