Джо Сандей — головорез-наемник. Босс посылает его убить нового таинственного делового партнера, однако цель наносит ответный удар, да так, как Джо и представить себе не мог. Его убивают, возвращают к некому подобию жизни, и Сандей сразу оказывается в гуще погони за древним камнем, который дарует бессмертие. Получив камень, он будет жить вечно. А без него превратится в непотребную гниющую декорацию к фильмам Джорджа Ромеро.Однако за камнем охотится не один Джо. В очереди за артефактом — спятивший колдун-нацист, карлик с острыми как бритва зубами, помешанный на сексе демон-бармен, невероятно могущественная ведьма, взявшая под свое крыло бездомных вампиров, и одна прекрасная незнакомка, у которой могут быть все необходимые ответы. Конечно, если Сандей сумеет выяснить, какую роль играет она во всей этой неразберихе.Не пройдет и недели, как Джо узнает, на что готовы пойти люди ради бессмертия. И как долго могут лелеять ненависть.Внимание! Рейтинг книги — 18+, содержит подробные сцены насилия.
Мистика18+Стивен Блэкмур
Город заблудших
Перевод— Euphony.
Редактирование— Nikitina.
(Иллюстрации Шона Филлипса).
Глава 1
Бросив куртку на барную стойку, я сажусь на красный виниловый табурет рядом с Хулио. Он пьет уже шестую рюмку, а еще даже не полдень. Пустые как попало стоят перед ним. Хулио любитель текилы. Предпочитает «Патрон», а если такой нет, заливается «Куэрво»[1]. Я больше по шотландскому виски. Потому и заказываю черный «Джонни Уокер», чистый.
— Какого ты приперся, Джо? — спрашивает Хулио, покосившись на меня мутными глазами.
Кроме нас и бармена, здесь никого нет. «Гриль-бар Генри» на Магнолия-авеню не самая страшная забегаловка в городе, а лучше в Северном Голливуде все равно не найти. Здесь все из красного кожзама с медными нашлепками. Смахивает на ад, будь Сатана лабухом в кабаке. Хулио завсегдатай. Если не работает со мной и не сидит с женой, Мариэль, дома, то приходит сюда пропустить стаканчик-другой.
— Хотел спросить тебя о том же, — говорю я. — Вчера ты должен был зайти к Саймону. С итальянцем поговорил? Камень у тебя?
Саймон Паттерсон — наш босс. Та еще британская сволочь. По его указке мы ломаем ноги, суем в миксер пальцы и другие части тела, если нужно. Мы знаем свое дело, а он хорошо нам платит.
— Ага, поговорил, — отвечает Хулио.
— А камень? Нашел?
Он качает головой. Супер. Камня нет, а он уже накидался в хлам. Хулио смотрит куда-то вдаль, потом снова на меня с неясной мольбой во взгляде:
— Я так не могу, старик.
— Как так?
— Вот так, — он снова качает головой и смотрит на свои руки. Хватает меня за шиворот и подтягивает к себе. — Это навсегда, мужик. На гребаные веки вечные. А я так навсегда не могу. Не могу, твою мать, и точка.
Лады, не время тыкать в бешеного медведя палкой. Я отдираю от себя руки Хулио. Осматриваю его с ног до головы. Выглядит он дерьмово. Налитые кровью глаза. Руки трясутся. Явно не спал. Весь какой-то нервный. Напуган до смерти, а это и меня выбивает на хрен из колеи.
Хулио — самый здоровый филиппинец из всех, кого я знаю. Метр восемьдесят восемь. Крутой до мозга костей. От груди запросто жмет сто шестьдесят кило. Полинезийцев лупит забавы ради. Как-то я совершил ошибку и встал с ним в спарринг. Закончил на лопатках с сотрясением и выбитым зубом. Если уж Хулио боится, то причина должна быть чертовски веской.
Вчера вечером Саймон поручил ему прижать Сандро Джаветти. Это итальянец из Чикаго. Хулио должен был найти его в отеле.
— Господи, мужик, что с тобой случилось? — спрашиваю я.
Неделю назад Джаветти пришел к Саймону. Собирался купить то, что не продается. Подкинул работенку: надо было вломиться в дом и спереть какой-то драгоценный камень.
Саймон дал ему трех ребят, знающих толк в проникновениях со взломом, и получил свой нехилый куш за посредничество. Беда в том, что двое из них пропали без вести, а третий помер — позавчера разнес себе башку. Гильз нашли тьму, а пулю только одну — ту самую, с помощью которой он украсил своими мозгами стену.
Как правило, Саймону на такие дела глубоко наплевать. Однако поползли слухи, что он, мол, как-то замешан в случившемся дерьме. Люди вроде Саймона дорожат своей репутацией. В нашем мире она на вес золота. Саймон решил, что это Джаветти распускает язык, поэтому хочет показать ублюдку, что говно не летает.
Хулио наливает еще и опрокидывает в себя, как будто это не текила, а материнское молоко. Опять смотрит на руки.
— Только посмотри, что он со мной сделал.
Я вытягиваю шею, смотрю на его руки и ничего такого не вижу.
— Руки как руки, Хулио.
— Нет, старик. Ничего подобного. Это не мои руки, а его. Его чертовы руки.
Я отвешиваю ему подзатыльник:
— Кончай уже.
Итак, Саймон посылает Хулио в отель к Джаветти. Задача — прижать ублюдка, уйти с камнем. Хрен знает, на кой Саймону камень. Наверное, дело принципа. Неважно. Суть в том, что вчера вечером Хулио должен был отчитаться боссу, но так и не явился.
В кармане куртки пиликает мой телефон. Это Саймон.
— Джо, старый мой приятель, — говорит он с акцентом кокни, будто и не жил пятнадцать лет в Штатах. — Ты его нашел?
— Ага, — отзываюсь я. — Он сам не свой. Что-то случилось, но он пока не рассказывает.
— А выглядит как?
— Как кусок дерьма. Думаю, он даже не спал. Пьет с утра.
Мало того, Хулио выглядит даже паршивее, чем минуту назад. Я опять его разглядываю. И точно — щеки ввалились. В общем, далеко не фонтан.
Хулио закрывает глаза, складывает руки, что-то бормочет на тагальском[2].
— С Джаветти он потолковал?
— Похоже на то. Сейчас он ведет себя стремно.
Тон Саймона становится резким:
— Камень у него?
Я кошусь на Хулио. Господи, кажется, он молится.
— Нет, — отвечаю я. — Он говорит, что нет. В общем, сдается мне, надо его отсюда уводить.