Читаем Город теней полностью

Регент поднял Тоби, толкнул назад и свесил над пропастью. Внизу бушевали волны. Регенту нужно было всего лишь разжать руку, наклониться и поднять ноги Тоби – остальное сделает гравитация. Из основной части замка на осколок прилетела верёвка. Люди кричали, чтобы Тамурлейн хватала её, обвязала вокруг себя.

– Хватай верёвку, Таме! – крикнул Тоби.

Регент обернулся. Тамурлейн медленно, с трудом просунула ноги в петлю и начала затягивать её у себя на поясе. Регента разрывало между двумя желаниями: убить Тоби и не дать спастись Тамурлейн. Он повернулся к Тоби и улыбнулся. На мгновение тот решил, что Регент пощадит его. Тот действительно отпустил горло. И наклонился, чтобы схватить его за лодыжки. Тоби увидел, как изменилось лицо Тамурлейн, когда она поняла, что сейчас произойдёт. Она закрыла глаза и уснула.

Раздался взрыв, сверкнула вспышка, и Тоби полетел назад, через стену. Не вниз, а именно назад, сквозь бурю, и с огромной скоростью. Взрыв был сильнее, чем тот, у ворот города. Сильнее взрыва, который снёс знаменитые врата Алказабада. Сильнее любого взрыва, который кто-либо когда-либо намечтал. Тоби летел кувырком. Когда вспышка потухла, он смог увидеть – урывками – летящего кувырком белого кота, осколок замка, проваливающийся в море, падающего вслед за ним высокого сухопарого человека, чей плащ бестолково хлопал на ветру, и Тамурлейн, которую втягивали в безопасное место на верёвке из штор. И мельком Тоби увидел лебедя, расправившего свои огромные крылья: он летел прочь сквозь дождь и бурю к открытому морю, а сломанная цепь развевалась у него за спиной.

Тоби во что-то врезался.

Он лежал на чём-то твёрдом и безумно крутящемся – на палубе корабля? Голова кружилась. Прямо над Тоби болтался светильник, такой яркий, что болели глаза. Постепенно море успокоилось. Тоби повернул голову. Ослепительный источник света оказался солнцем, а палуба – землёй. Мальчик сел, пытаясь проморгаться. Он лежал на дороге. Небо было чистым и голубым. Неподалёку стучал поезд. С другого конца улицы доносился шум машин. Что-то шершавое тёрло ему щёку. Тоби поднял руку и хотел отмахнуться, но нащупал мягчайшую шерсть: Альфред вцепился в одежду Тоби и лизал ему лицо. Зазвонил телефон.

Тоби аккуратно опустил Альфреда на землю и огляделся. Он узнал Энджел-лейн. В дальнем её конце шла дорога, по которой неслись машины. С другой стороны, там, где раньше была канава, теперь лежал свежий асфальт, как шрам на теле улицы. За забором виднелись провода и насыпь железной дороги.

Тоби похлопал рукой по асфальту – просто чтобы убедиться. Дорога ощущалась вполне настоящей. Тоби осмотрел свои раны и надавил на них, чтобы убедиться, что и они настоящие. Несколько довольно противных синяков и ссадин. Ботинки выглядели неважно, но надёжно пришитые кожаные подошвы отлично держались. Тоби был насквозь мокрый от дождя. Альфред, тоже мокрый и побитый, с неравномерно отросшей шерстью, терпеливо сидел рядом.

– Ты цел, Альфред?

Альфред мяукнул.

Тоби посмотрел на чёрный асфальтовый шрам. За ним, где-то между насыпью и проводами, в чистом сентябрьском воздухе, был Бальтазар. Тамурлейн была там. Альфред был тут и смотрел со своим обычным недовольным усталым выражением. Тоби улыбнулся ему. С его плеч будто бы сняли целую гору. Его захлестнула волна радости, и он громко рассмеялся.

– Ладно, Альфред, – сказал Тоби. – Пошли домой.

<p>Благодарности</p>

Много кто помогал мне писать этот роман. Потрясающие писатели Алекс Айви, Армандо Селайо, Биргит Ларссон, Элли Уоссерберг, Гордон Коллинс и Том Бенн читали отрывки и предлагали правки. Ещё Том придумал название. Чериз Сэйвелл, Алекс Айви и Чарльз Уолкер нашли время прочитать первый черновик от начала до конца и помочь сделать его лучше. Чарльз перечитывал рукопись по мере изменения и поддерживал меня на каждом этапе написания. Вики Рэнджли-Уилсон выкрикивала слова поддержки с трибун. А ещё она невероятно быстро и с огромным вниманием к деталям прочитала финальную версию книги и предложила потрясающеточные правки. Оставшиеся ошибки – моя вина, но своим любопытством и храбростью Альфред обязан Вики. Грант от Общества Авторов и Фонда Авторов дал мне возможность завершить работу над книгой. Всё это время меня вдохновляла нарисованная Холли Овенден обложка. Если бы Микка Хаугаард не поверила в этот роман, он бы никогда не стал тем, чем стал. То, что мой роман стал настоящей книгой и увидел свет, – полностью заслуга Микки. Наконец, этот роман я писал во время локдауна, который мне помогли пережить любовь и доброта окружающих. Но особенно меня выручили Чериз Сэйвелл, Ширли Де Марко, Вики Рэнджли-Уилсон, Элли Уоссерберг, Хайди Уильямсон, Джон МакЛарен и папа.

Спасибо всем вам за то, что не дали мечте умереть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшее фэнтези для детей

Похожие книги